Без пользы перевод на английский
русский
арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский
английский
Синонимы арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Навряд ли в мой магазин придут еще одни Лесли и Скотт. Послушай, мне это без пользы.
Другие результаты
Все это может не без пользы применяться для решения ситуаций, продолжение которых может представлять угрозу для безопасности гражданского населения.
All these can be usefully employed to address situations the continuance of which could endanger the security of civilians.
Я купил ковбойскую шляпу без пользы.
Ты ни одного дня без пользы не провел.
You’ve never had an idle day in your life.
Ты убил свою жену без пользы.
И самому себе он тоже без пользы.
И, что самое забавное, не без пользы для общества.
Пока дело не выяснено на 100% – мне оно без пользы.
Unless this case is rock solid, it won’t be of no use to me.
Я торжественно и искренне клянусь, что я буду хорошо и качественно служить владычице нашей Королеве в качестве офицера без пользы для себя или привязанности, не по злой воли.
I do solemnly and sincerely declare and affirm that I will well and truly serve our Sovereign Lady the Queen in the office of Constable, without favour or affection, malice or ill will.
Плох ветер, если дует он без пользы.
можно было бы не без пользы подвергнуть углубленному изучению в рамках работы по критическим инфраструктурам.
Here is a topic which could usefully be studied in depth as a part of work on critical infrastructure.
Можно было бы не без пользы применять уроки ситуаций в случае Аргентины и Бразилии либо же России и Соединенных Штатов в период “холодной войны”.
Lessons from cases such as Argentina and Brazil, or Russia and the United es during the Cold War, could be usefully applied.
Этот ежегодный документ не без пользы перечисляет те резолюции, принятые в ходе пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, которые делают конкретную ссылку на Конференцию по разоружению.
That annual document helpfully lists those resolutions adopted during the fifty-ninth session of the General Assembly that make specific reference to the Conference on Disarmament.
На Конференции очень широко превалировало мнение о том, что дальнейшую работу по пункту З можно будет не без пользы возобновить в рамках специального комитета.
There was a very broad mainstream view in the Conference that further work under item 3 can be usefully resumed within the framework of an ad hoc committee.
Международное сообщество могло бы не без пользы провести переоценку потенциала в области интеграции беженцев на местах в качестве элемента всего пакета решений конкретных проблем беженцев, особенно в тех случаях, когда между беженцами и странами их убежища существуют тесные этнические или иные культурные связи.
The international might profitably reassess the potential for local integration as part of an overall package of solutions to particular refugee problems, especially where strong ethnic or other cultural ties exist between refugees and their country of asylum.
Комитет, бывший среди первых, кто принял такие процедуры и действовал в соответствии с ними, накопил некоторый опыт, с которым он мог бы поделиться, не без пользы для дела, с другими договорными органами.
The Committee, which had been among the first to adopt and act upon such procedures, had built up some experience which it might usefully have d with other treaty bodies.
В Сьерра-Леоне, в которой в настоящее время установлен мир благодаря направленным туда огромным ресурсам, необходимо обеспечить, чтобы эти ресурсы не были растрачены без пользы.
In Sierra Leone, a country now at peace thanks to the enormous resources invested there, that investment must not be wasted.
Способствовал продвижению законопроекта, подписанного в 1975 году, благодаря которому была учреждена комиссия «Paperwork Commission» по оценке объёма бумаги, растраченной без пользы органами федерального правительства США и предложены рекомендации по снижению этих расходов.
Yatron ed legislation, ed into law in 1975, which set up a committee to review the volume of paper wasted in U.S. federal government and offer ations to reduce that waste.
Твое время истекло без пользы, как я и думал
Your has expired fruitlessly as I knew it would
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 1300. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 239 мс
Documents Корпоративные решения Спряжение Синонимы Корректор Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Источник
русский
арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский
английский
Синонимы арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Я купил ковбойскую шляпу без пользы.
Ты ни одного дня без пользы не провел.
You’ve never had an idle day in your life.
Ты убил свою жену без пользы.
И самому себе он тоже без пользы.
И, что самое забавное, не без пользы для общества.
Пока дело не выяснено на 100% – мне оно без пользы.
Unless this case is rock solid, it won’t be of no use to me.
Все это может не без пользы применяться для решения ситуаций, продолжение которых может представлять угрозу для безопасности гражданского населения.
All these can be usefully employed to address situations the continuance of which could endanger the security of civilians.
Плох ветер, если дует он без пользы.
можно было бы не без пользы подвергнуть углубленному изучению в рамках работы по критическим инфраструктурам.
Here is a topic which could usefully be studied in depth as a part of work on critical infrastructure.
Можно было бы не без пользы применять уроки ситуаций в случае Аргентины и Бразилии либо же России и Соединенных Штатов в период “холодной войны”.
Lessons from cases such as Argentina and Brazil, or Russia and the United es during the Cold War, could be usefully applied.
Этот ежегодный документ не без пользы перечисляет те резолюции, принятые в ходе пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, которые делают конкретную ссылку на Конференцию по разоружению.
That annual document helpfully lists those resolutions adopted during the fifty-ninth session of the General Assembly that make specific reference to the Conference on Disarmament.
На Конференции очень широко превалировало мнение о том, что дальнейшую работу по пункту З можно будет не без пользы возобновить в рамках специального комитета.
There was a very broad mainstream view in the Conference that further work under item 3 can be usefully resumed within the framework of an ad hoc committee.
Международное сообщество могло бы не без пользы провести переоценку потенциала в области интеграции беженцев на местах в качестве элемента всего пакета решений конкретных проблем беженцев, особенно в тех случаях, когда между беженцами и странами их убежища существуют тесные этнические или иные культурные связи.
The international might profitably reassess the potential for local integration as part of an overall package of solutions to particular refugee problems, especially where strong ethnic or other cultural ties exist between refugees and their country of asylum.
В Сьерра-Леоне, в которой в настоящее время установлен мир благодаря направленным туда огромным ресурсам, необходимо обеспечить, чтобы эти ресурсы не были растрачены без пользы.
In Sierra Leone, a country now at peace thanks to the enormous resources invested there, that investment must not be wasted.
Твое время истекло без пользы, как я и думал
Your has expired fruitlessly as I knew it would
Учитывая, что в этих конвенциях не содержится рекомендаций государствам, которые касались бы обеспечительных прав в неопосредованно удерживаемых ценных бумагах, Комиссия могла бы не без пользы для дела попытаться восполнить этот пробел на базе Руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам.
As those Conventions provided no guidance to es in respect of security rights in non-interted securities, the Commission could usefully seek to fill that gap, basing its treatment on the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions.
По мере наших поисков решений с целью преодоления этого непереносимого застоя, можно было бы не без пользы востребовать такого рода талантливость, целеустремленность, изобретательность и серьезность, какие изо дня демонстрируют все члены данной Конференции.
The talent, dedication, ingenuity and seriousness which all members of this Conference show on a daily basis could be usefully drawn on as we seek solutions to overcome this intolerable stalemate.
Продолжая работу в отношении принятия этого переговорного мандата, Конференция, как полагает Швейцария, могла бы не без пользы продолжать интенсивный и конструктивный обмен взглядами, в который мы были вовлечены в прошлом году по этой проблеме в ходе структурированных дебатов.
Whilst continuing to work for the adoption of this negotiating man, Switzerland believes that the Conference could usefully pursue the intensive and constructive exchange of views in which it engaged last year on this issue during the structured debate.
Этот орган должен быть наделен простым мандатом дискуссионного характера, с тем чтобы в предстоящий период, после учреждения комитета, мы могли вникнуть в эти предложения и посмотреть, по каким из них мы можем не без пользы вести разработки и переговоры в ракурсе мер глобального уровня.
This body should be given a simple man of a deliberative nature so that in the period to come, after the establishment of the committee, we could go into these proposals and see which ones we can usefully elaborate and negotiate towards measures at the global level.
В соответствии со вторым принципом запрещается причинять излишние страдания комбатантам: соответственно запрещается применять оружие, наносящее им такой вред или без пользы увеличивающее их страдания.
According to the second principle, it is prohibited to cause unnecessary suffering to combatants: it is accordingly prohibited to use weapons causing them such harm or uselessly aggravating their suffering.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 30. Точных совпадений: 30. Затраченное время: 154 мс
Documents Корпоративные решения Спряжение Синонимы Корректор Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Источник
русский
арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский
английский
Синонимы арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
И, что самое забавное, не без пользы для общества.
Учитывая, что в этих конвенциях не содержится рекомендаций государствам, которые касались бы обеспечительных прав в неопосредованно удерживаемых ценных бумагах, Комиссия могла бы не без пользы для дела попытаться восполнить этот пробел на базе Руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам.
As those Conventions provided no guidance to es in respect of security rights in non-interted securities, the Commission could usefully seek to fill that gap, basing its treatment on the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions.
Я торжественно и искренне клянусь, что я буду хорошо и качественно служить владычице нашей Королеве в качестве офицера без пользы для себя или привязанности, не по злой воли.
I do solemnly and sincerely declare and affirm that I will well and truly serve our Sovereign Lady the Queen in the office of Constable, without favour or affection, malice or ill will.
Комитет, бывший среди первых, кто принял такие процедуры и действовал в соответствии с ними, накопил некоторый опыт, с которым он мог бы поделиться, не без пользы для дела, с другими договорными органами.
The Committee, which had been among the first to adopt and act upon such procedures, had built up some experience which it might usefully have d with other treaty bodies.
Другие результаты
Ты хочешь заставить Клару работать без всякой пользы для нее.
Все это может не без пользы применяться для решения ситуаций, продолжение которых может представлять угрозу для безопасности гражданского населения.
All these can be usefully employed to address situations the continuance of which could endanger the security of civilians.
Это предполагает, в частности, что оно должно более пристально следить за ходом осуществления своих проектов, с тем чтобы не резервировать без всякой пользы для некоторых из них средства, которые могут срочно потребоваться в другом месте.
That meant, inter alia, that project implementation should be monitored more closely in order to avoid situations in which the resources required for certain urgent projects were needlessly committed to others.
В противном случае, бесконечные разговоры о неуплате взносов просто будут продолжаться и впредь без какой-либо практической пользы для Организации.
Otherwise the same cycle of sterile debate non-payment of dues would simply continue without any practical benefit for the Organization.
Что касается вопроса взаимности, то утверждалось, что, хотя государство обычно не станет формулировать одностороннего акта без какой-либо пользы для себя, такая польза не обязательно должна иметь в виду взаимность.
In relation to the issue of reciprocity, it was ed that although a e would not normally formulate a unilateral act without some benefit to itself, such benefits did not necessarily constitute reciprocity.
Я купил ковбойскую шляпу без пользы.
Ты ни одного дня без пользы не провел.
You’ve never had an idle day in your life.
Ты убил свою жену без пользы.
И самому себе он тоже без пользы.
Пока дело не выяснено на 100% – мне оно без пользы.
Unless this case is rock solid, it won’t be of no use to me.
Навряд ли в мой магазин придут еще одни Лесли и Скотт. Послушай, мне это без пользы.
Плох ветер, если дует он без пользы.
можно было бы не без пользы подвергнуть углубленному изучению в рамках работы по критическим инфраструктурам.
Here is a topic which could usefully be studied in depth as a part of work on critical infrastructure.
Можно было бы не без пользы применять уроки ситуаций в случае Аргентины и Бразилии либо же России и Соединенных Штатов в период “холодной войны”.
Lessons from cases such as Argentina and Brazil, or Russia and the United es during the Cold War, could be usefully applied.
Этот ежегодный документ не без пользы перечисляет те резолюции, принятые в ходе пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, которые делают конкретную ссылку на Конференцию по разоружению.
That annual document helpfully lists those resolutions adopted during the fifty-ninth session of the General Assembly that make specific reference to the Conference on Disarmament.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 1008. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 252 мс
Documents Корпоративные решения Спряжение Синонимы Корректор Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Источник
русский
арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский
английский
Синонимы арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Можно было бы не без пользы применять уроки ситуаций в случае Аргентины и Бразилии либо же России и Соединенных Штатов в период “холодной войны”.
Lessons from cases such as Argentina and Brazil, or Russia and the United es during the Cold War, could be usefully applied.
Другие результаты
В соответствии со вторым принципом запрещается причинять излишние страдания комбатантам: соответственно запрещается применять оружие, наносящее им такой вред или без пользы увеличивающее их страдания.
According to the second principle, it is prohibited to cause unnecessary suffering to combatants: it is accordingly prohibited to use weapons causing them such harm or uselessly aggravating their suffering.
Исполнительный орган мог бы глубже изучить вопрос о том, каким образом с пользой применять внешние механизмы финансирования.
The Executive Body could further explore how external financial mechanisms could help.
Однако эти планы не являются достаточно подробными и конкретными, что не позволяет с пользой применять их в самом начале бедствия.
However, they were not detailed and concrete enough to be of assistance during the early phase of the disaster.
В добавлении D перечислены примеры областей, в которых можно с пользой применять стандарты ОСДМ.
In this context, some supplementary rmation is provided in Annex C the role of SDMX data structure definitions in creating efficiencies.
Последний, по словам одного министра, можно было бы с пользой применять в других регионах развивающихся стран.
The latter, according to one minister, could be usefully adopted in other developing regions.
Я купил ковбойскую шляпу без пользы.
Проводятся также исследования по вопросу о том, каким образом Комиссия может с пользой применять различные виды снимков в целях выполнения своего мандата.
Studies are also being conducted into how the Commission can usefully employ different types of imagery in support of its man.
Если вы можете с пользой применять настоящее руководство для ответственного углубления понимания производства семенного картофеля путем его тиражирования, то вы можете это сделать.
If you can usefully use this Guide to responsibly further an understanding of seed potato production by reproducing it, then please do so.
Из-за необходимости заниматься сбором средств директоры не могут полностью сосредоточиться на выполнении своих основных обязанностей и с пользой применять свои профессиональные знания и опыт.
The burden of fund-raising restricts the attention that the directors should devote to substantive activities and does not make good use of their substantive expertise.
Представитель также выразил обеспокоенность по поводу того, что используемые в статье 7 термины “этноцид” и “культурный геноцид” нельзя считать достаточно четкими определениями, которые можно было бы с пользой применять на практике.
The representative also expressed concern that the terms “ethnocide” and “cultural genocide” in article 7 were not clear concepts that could be usefully applied in practice.
Но, с другой стороны, верно и противоположное: не надо заново изобретать колесо в каждой ситуации; безусловно, есть ряд стандартных параметров и типовых процедур, которые можно выявить и с пользой применять.
But, on the other hand, the opposite is also true: the wheel does not need to be reinvented on every occasion, and there are certainly a few standard parameters and model procedures that can usefully be defined and applied.
В противовес изобретению изощренных смертоносных видов оружия следует заняться разработкой новых технологий, которые можно было бы с пользой применять в таких странах, как Камбоджа, Афганистан и Ангола.
What ingenious and gruesome technology has provided, a new technology should be devised to relieve in countries such as Cambodia, Afghanistan and Angola.
Концепция “секторы” нашла применение в самых разнообразных контекстах, при этом определение сектора меняется, с тем чтобы с максимальной пользой применять его в соответствующих целях.
The concept of ‘sectors’ has been used in a wide range of contexts, with its definition varying in order to maximize its usefulness for a given purpose.
Кроме того, критерии должны быть в достаточной степени оперативными, с тем чтобы различные заинтересованные стороны и, в частности, агентства по развитию, могли бы с пользой применять их в соответствующих сферах деятельности.
In addition, the criteria must be sufficiently operational so that they can be meaningful to the various stakeholders, and in particular to the development , to apply in their respective domains of work.
База данных ФАО об использовании топливной древесины доступна для всех заинтересованных сторон, и в ней содержатся относящиеся к предыдущим периодам данные, которые можно было бы с пользой применять при планировании и принятии решений.
FAO’s database on wood energy is available to all interested parties and provides historical data useful for planning and policy making.
Соответствующие технологии не являются универсальным средством, однако их можно с пользой применять для повышения эффективности управления запасами, включая меры по обеспечению физической безопасности, особенно в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
While not a panacea, these technologies may also be useful in enhancing stockpile management, including physical security measures, particularly in conflict and post-conflict situations.
Они признали необходимость проведения международной работы для изучения того, каким образом данные, имеющиеся в статистических системах, можно было бы с большей пользой применять для целей анализа изменения климата и выработки соответствующей политики.
They called for international work to consider how the data available in the istical systems could be made more useful for the purposes of climate change analysis and policy making.
Управление пограничного контроля Соединенного Королевства рассматривает вопрос о том, существуют ли аспекты политики тюремной службы, относящиеся к женщинам-заключенным, которые можно было бы с пользой применять для учреждений по содержанию под стражей иммигрантов.
The UK Border Agency is considering whether there are aspects of Prison Service policy relating to women prisoners that could usefully be adopted for the immigration detention ee.
В целях признания вклада отдельных лиц в коллективный труд в общей системе можно было бы с пользой применять более дифференцированную модель в совокупности с механизмами вознаграждения по результатам производительности труда.
In order to recognize the contribution of individuals to the work effort, a brobanded model and pay-for-performance systems could have value for the common system.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 55. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 187 мс
Documents Корпоративные решения Спряжение Синонимы Корректор Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Источник