Большая польза перевод на английский

Большая польза перевод на английский thumbnail

Если бы был сейчас атомный лазер, возможно было бы больше пользы!

Now if this was an atomic-laser, it might be more use!

Разве от меня не будет больше пользы?

Wouldn’t I be of more use?

Миледи, очевидно, что от меня будет гораздо больше пользы вне этого поезда, чем в нем.

My lady, I obviously would be of more use to you off this train than on.

Даже от твоих фальшивых рук может быть больше пользы.

You probably get more use from those fake joke arms.

Было бы больше пользы, если бы я подметал дороги.

I’d have been of more use sweeping roads.

Показать ещё примеры для «more use»…

На втором этаже от тебя будет больше пользы.

You’ll be more useful upstairs.

Живыми мы принесем больше пользы, чем мертвыми.

We’re more useful alive than dead.

У вас есть информация, которая принесет больше пользы в адмиралтействе, чем на дне моря.

You have information that will be more useful to the admiratty than at the bottom of the sea.

Поверь, в подполье от меня будет больше пользы.

Believe me, I’ll be more useful in the underground.

При всем уважении, шеф, от меня будет куда больше пользы в составе поисковой партии.

All due respect, I would be more useful in the search.

Показать ещё примеры для «more useful»…

Но я буду готова пойти на такую жертву… ради большей пользы для Звездного Флота.

But that might be a sacrifice I’d be willing to make… for the greater good of Starfleet.

Желание рисковать любой вещью или любым человеком ради большой пользы.

Willing to risk anything or anyone… for the greater good.

Я не поверю, что Вы сделайте это исключительно для большей пользы.

I can’t believe you’d be doing this solely for the greater good.

Мы говорим о большей пользе

We’re talking about the greater good.

Но каждый должен принести что-то в жертву для большей пользы

But everyone must sacrifice for the greater good. Except me.

Показать ещё примеры для «greater good»…

Я могу так жить, потому что думаю о том, что принес больше пользы, чем вреда.

I can live with myself because at the end of the day… I think I do more good than harm.

Он верил, что это принесёт больше пользы, чем все труды Декарта, Аристотеля и Ньютона вместе взятые.

Anyway, he believed that this would do more good than the works of Descartes, Aristotle and Newton put together.

Что принесет больше пользы в дальнейшей перспективе?

Which is gonna do more good in the long run?

Читайте также:  А чем польза кукурузы варенной

Я считаю, что объединив усилия мы принесем больше пользы, чем порознь.

— I think we can do more good together Than we can separately.

Я могла принести больше пользы мёртвой, чем живой.

I could do more good dead than alive.

Показать ещё примеры для «do more good»…

Они должны понимать, что в будущем принесёт больше пользы.

Right? Like, they can imagine a future where things are better.

Дело в том, что когда я человек от меня больше пользы

It’s not only that I’m better off as human.

От меня больше пользы растениям.

I’m better with plants.

Моё время будет потрачено с большей пользой на ремонт корабля, чем на бестолковое ожидание здесь.

My time would be better spent effecting repairs on the ship, rather than standing around here waiting.

Возможно, ложь принесла бы сейчас больше пользы, сказав, “Да, люблю.”

It would do me good now to lie, I suppose. To say, “Yes, I do.”

Показать ещё примеры для «better»…

От Вас живого больше пользы, чем от меня, Вы о целом батальоне печетесь.

You’ve got more to live for than I do. You got your whole companyto take care of.

Он них будет гораздо больше пользы, если вы их возглавите.

You’ll get a lot more out of them if you lead them.

Я имею в виду, эта дурость с Лоренсом принесла нам больше пользы, чем любая реклама за последние пять лет.

I mean, that goofy shit with Lawrence has brought in more traffic than any spot senior’s done in the last five years.

Идея, которую воплощал наш король, принесет народу больше пользы, чем правда о том, кем он был на самом деле.

Our people will get more from the idea he represented… than from the jelly bean he actually was.

Он принесёт больше пользы Кингу и КХЛЮ, чем Сельме.

It’s gonna do more for King and the SCLC than for Selma.

Показать ещё примеры для «more»…

Его можно употребить с большей пользой.

Perhaps we can put it to better use.

Думаю, от нас живых вам было больше пользы.

Of all military personnel aboard Destiny, including you. I think we were better use to you alive.

Возможно, стОит потратить деньги с бОльшей пользой. Например, обновить защитные системы корабля.

We should consider putting the money to better use… maybe upgrading the ship’s defenses.

Так твое время будет использовано с большей пользой.

That’d be a better use of your time, wouldn’t it?

Потому что мне кажется, что я с большей пользой проведу время, если пойду домой и отработаю роль.

Читайте также:  Польза красного лука для похудения

‘Cause I was thinking it might be a better use of my time to go home and work on my lines.

Показать ещё примеры для «better use»…

Лондо и Г’Кар знают, что мирное решение принесет больше пользы чем конфликт.

Londo and G’Kar know a peaceful solution would benefit more than a conflict.

Мистер Торп, можем мы расценить это как художественное самовыражение расстроенного ребёнка, который больше пользы извлечёт из нашего понимания и принятия, нежели из наказания?

Mr. Thorpe, can we just look at this as an artistic expression of a frustrated child who would benefit more from guidance and understanding rather than punishment?

Может быть, вы извлекли бы больше пользы, если бы слушали, а не привлекали к себе внимание.

Maybe you would benefit more from listening than grandstanding.

Может, вы извлекли бы больше пользы, если бы слушали, а не привлекали к себе внимание.

Maybe you would benefit more from listening than grandstanding.

Вы хотя бы рассматриваете тот факт, что я мог бы принести куда больше пользы как Смотритель Хранилища, чем ваша эта Миссис Фредерик?

Have you considered that I might be of more benefit to the Warehouse as Caretaker than this Mrs. Frederic?

Показать ещё примеры для «benefit more»…

Сэр, я действительно думаю, что принес бы больше пользы, выслеживая вражеский флот.

I feel I would be more valuable tracking the enemy fleet.

я подал рапорт о переводе, но командование сочло, что в США я принесу больше пользы.

I put in for a transfer, but… my CO insisted I was more valuable stateside.

Живым ты принесешь нам больше пользы, чем мёртвым.

You’re more valuable alive and on the ground.

Она ушла с поста в ООН, потому что вы считаете, что она принесет больше пользы в кампании, чем в качестве постпреда.

Did she resign her post at the United Nations because you think she’s more valuable as a campaign asset than an ambassador?

Мы можем сыграть на чувствах, сказав, что от него будет больше пользы здесь, чем в Ираке, тем самым убеждая судью, что отсрочка депортации — лучшее решение для всех сторон.

We could hit home the idea that his life is more valuable here than in Iraq, thereby persuading the judge to order… A stay of removal is the best thing for all parties involved.

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я уже говорила, от тебя будет большая польза.

До тех пор пока эта двойственность ситуации будет преобладать в мире, от такой организации, как Организация Объединенных Наций вряд ли будет большая польза.

As long as this bipolar situation continues to prevail in the world, an organization such as the United Nations serves little purpose.

Другие результаты

От тебя будет больше пользы здесь.

Поверь, в подполье от меня будет больше пользы.

Рыбу можно есть сырой, но лучше приготовить: будет больше пользы.

На втором этаже от тебя будет больше пользы.

Вероятно, от этого будет больше пользы, чем от тебя.

Там от меня будет больше пользы.

Иди и посмотри сам, от меня будет больше пользы здесь.

Подумал, что здесь от меня будет больше пользы полиции.

Похоже, с мечом от него будет больше пользы, чем от тебя.

Разве от меня не будет больше пользы?

И я очень надеюсь, что от тебя будет больше пользы.

Даже в мире с истощенными ресурсами, с населением в 1 млрд. человек, обществам, в которых эти принципы действуют, будет больше пользы, чем тем, которые подчинены твердо доминирующим «мужским» принципам нашей цивилизации (например: конкурирование, доминирование и эксплуатация).

Even in a resource-depleted world of one billion people, communities where such principles are in action will be much better off than those that hew strictly to the dominant “masculine” principles of our civilization (e.g.

Он них будет гораздо больше пользы, если вы их возглавите.

Там, где от него будет больше всего пользы.

Миледи, очевидно, что от меня будет гораздо больше пользы вне этого поезда, чем в нем.

My lady, I obviously would be of more use to you off this train than on.

При всем уважении, шеф, от меня будет куда больше пользы в составе поисковой партии.

Ожидается, что меньшее число проектов, находящихся под более эффективным надзором и получающих дополнительное финансирование, будет иметь больше пользы для бенефициаров.

A smaller number of projects benefiting from additional oversight and funding is expected to augment the qualitative impact on beneficiaries.

Так твое время будет использовано с большей пользой.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3952. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 196 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Источник