Что пользы от всех трудов его
Толковая Библия. Том 5Лопухин Александр
3. Что пользы человеку от всех трудов eгo, которыми трудится он под солнцем?
Что пользы человеку. Еврейское слово Ithron в библии ни paзу ни встречается. По мнению гебраистов оно значит: остающееся, непреходящее. Блаженный Иероним вопрос 3 стиха передает словами: quid superest, т.e. что остается? Григорий Нисский выражает его еще яснее: “какое из видимых благ пребывает всегда тем же?” Словом Ithron таким образом обозначается счастье постоянное, устойчивое, вечное — в отличие от счастья временного, скоропреходящего, призрачного. Свой вопрос, приводят ли к какому-либо прочному счастью все усилия людей, Екклезиаст оставляет здесь без ответа. Но этот ответ был уже дан самым решительным образом во втором стихе, в признании суетности всего.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.
Похожие главы из других книг:
Глава 16: О том, что следует претворять в дело то, о чем мы читаем, ибо спасение не в словах, а делах; одно знание не приносит никакой пользы; и о том, что духовному человеку не следует останавливаться на букве, но совершать подвиг, возносящий к Духу
1. Из аввы ИсаииЕсли ты купил
Глава XIV. Сравнение пользы приносимой даром языков, и пользы получаемой от дара пророчества (1-25). Правила относительно употребления даров духовных (26-40)
1-25
Общая мысль этого отдела такая: каждый должен стремиться к получению главным образом таких даров, которые прежде
10. Чего бы глаза мои не пожелали, я не отказывал им, не возбранял сердцу моему никакого веселья, потому что сердце мое paдовалось во всех трудах моих, и это было моею долею от всех трудов моих.
Радости и увеселения Екклезиаста не были развлечениями ленивого и бездеятельного
11. И оглянулся я на все дела, мои, которые сделали руки мои, и на труд, которым трудился я делая их: и вот, все — суета и томление духа, и нет от них пользы под солнцем!
Надежда Екклезиаста не сбылась. Радости труда не удовлетворили его стремление к счастью. Он увидел, что нет
18. И возненавидел я весь труд мой, которым трудился под солнцем, потому что должен оставить его человеку, который будет после меня. 19. И кто знает: мудрый ли будет он, или глупый? А он будет распоряжаться всем трудом моим, которым я трудился, и которым показал себя мудрым под
21. потому что иной человек трудится мудро, с знанием и успехом, и должен отдать все человеку, не трудившемуся в том, как бы часть его. И это — суета и зло великое!
Уже одно то, что плодом трудов одного пользуется другой, не принимавший в них никакого участия, является вопиющей
22. Ибо что будет иметь человек от всего труда своего и заботы сердца своего, что трудится он под солнцем? 23. Потому что все дни его — скорби, и его труды — беспокойство; даже и ночью сердце его не знает покоя. И это — суета!
Для самого же трудящегося труд не дает ничего
9. Что пользы работающему от того, над чем он трудится?
В этой зависимости человеческой жизни от посторонних влияний, неустранимых волею человека, лежит главная причина бесплодности человеческих усилий, неосуществимости человеческого стремления к
17. Вот еще, что я нашел доброго и приятного: есть и пить и наслаждаться добром во всех трудах своих, какими кто трудится под солнцем во все дни жизни своей, которые дал ему Бог; потому что это — его доля. 18. И если какому человеку Бог дал богатство и имущество и дал ему власть
1. Есть зло, которое видел я под солнцем, и оно часто бывает между людьми: 2. Бог дает человеку богатство и имущество и славу, и нет для души его недостатка ни в чем, чего ни пожелал бы он; но не дает ему Бог пользоваться этим, а пользуется тем чужой человек: это — суета и тяжкий
15. И похвалил я веселье; потому что нет лучшего для человека под солнцем, как есть, пить и веселиться: это сопровождает его в трудах во дни жизни его, которые дал ему Бог под солнцем. 16. Когда я обратил сердце мое на то, чтобы постигнуть мудрость и обозреть дела, которые
11. И обратился я и видел под солнцем, что не проворным достается успешный бег, не храбрым — победа, не мудрым — хлеб, и не у разумных — богатство, и не искусным — благорасположение, но время и случай для всех их. 12. Ибо человек не знает своего времени. Как рыбы попадаются в
15. Такими стали для тебя те, с которыми ты трудилась, с которыми вела торговлю от юности твоей. Каждый побрел в свою сторону; никто не спасает тебя.
Такими… т.е. столь же безнадежными в смысле помощи, как и твои собственный мудрецы, стали для тебя те, с которыми ты трудилась —
19. Мы сделались такими, над которыми Ты как бы никогда не владычествовал и над которыми не именовалось имя Твое.
Мы сделались такими, над которыми Ты как бы никогда не владычествовал, и над которыми не именовалось имя Твое. Словам этим можно устоять двоякий смысл: или
19. Господь Бог образовал из земли всех животных полевых и всех птиц небесных, и привел (их) к человеку, чтобы видеть, как он назовет их, и чтобы, как наречет человек всякую душу живую, так и было имя ей
“Господь Бог образовал…” Образовал, разумеется, гораздо раньше, именно в
1. И вспомнил Бог о Ное, и о всех зверях, и о всех скотах, (и о всех птицах, и о всех гадах пресмыкающихся,) бывших с ним в ковчеге; и навел Бог ветер на землю, и воды остановились
“И вспомнил Бог о Ное…” “Будем, возлюбленные, понимать эти слова богоприлично, а не в том грубом
«Все вещи — в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием».
Экклезиаст
Нет сомнений, что это одна из наиболее известных фраз Ветхозаветной литературы. О каких «вещах» идёт речь, и почему они «трудятся»?
Источник фото: pixabay.com
Еврейское слово dabar употребляется в двух значениях: слово и вещь. Начало 8-го стиха не имеет единой герменевтики в разных переводах. Часть переводчиков и экзегетов переводят его в значении «слово»: «слова бессильны и слабы», а другие, как «вещь», чтобы передать однообразие циклов, «вещей» в движении.
Первое толкование мы видим в славянском и греческом переводе:
«Вся словеса трудно, не возможет муж глаголати: и не насытится око зрети, и не исполнится ухо слышания».
Трудно делать выбор из двух пониманий, «вещь» и «слово», ибо оба они вполне валидны и отвечают контексту. Это однообразное и постоянное движение «вещей» столь масштабно, что давало и даёт неисчерпаемый материал для нашей способности видеть, слышать и говорить.
Источник фото: https://pepsimist.ru/wp-content/uploads/pepsiphotos/ecclesiastes_book.jpg
Источник фото: https://pepsimist.ru/wp-content/uploads/pepsiphotos/ecclesiastes_book.jpg
Несмотря на то, что Экклезиаст упоминает три природных процесса, а именно: круговорот воды, ветра и движение солнца, их намного больше. Они сложны и многоплановы. Их можно наблюдать и изучать всю жизнь, и так и не понять до конца. Наша непродолжительная жизнь слишком коротка, если сравнивать её с этими циклами, но и она состоит из «бесконечного повторения».
«Всё суета!» — сказано Экклезиастом и следом задаётся вопрос:
«Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем?»
Экклезиаст 1:2, 3
Выражения «под солнцем» и «суета» неоднократно встречаются в этом произведении. Еврейский термин, переведенный как «суета», в буквальном прочтении означает «дыхание» («пар») и характеризует нечто «недостаточно важное», т.е. непрочное, преходящее.
Источник фото: pixabay.com
Фраза «под солнцем» обозначает «в этом мире», или «на сей земле». Почти все человеческие устремления, «все труды его» — это vanitas vanitatum et omnia vanitas (лат.: суета сует и всё — суета).
Обратите внимание, что еврейское слово hebel (от халдейского термина habal — испаряться, дымиться) имеет смысл не только как «дыхание» («пар», «дым»), в переносном смысле как «суетность, тленность», но под этим именем фигурируют и языческие боги (Втор 32:21; Иер 14:22).
Итак, напрасные действия (Ис 30:7, 49:4), фантазии (Пс 93:11), скорбная и безрадостная жизнь (Иов 7:16) — это vanitas vanitatum.
Это «всё» существует и происходит «под солнцем», в пределах конечного бытия. Все явления и вещи имеют свои задачи и цели в общем мироустройстве и, таким образом, не могут быть ничтожными или признаны бесполезными, ибо «всё соделал Он прекрасным в свое время».
Источник фото: pixabay.com
Они «ничтожны» лишь в отношении цели(-ей) человеческих желаний, которая заключается в обретении совершенного и полного счастья — Ithron. Но ничто в этом мире не способно дать человеку абсолютного счастья.
«Видел я все дела, какие делаются под солнцем, и вот всё — суета и томление духа!»
К выражению hebel Экклезиаст добавляет новое — reuth ruaсh. Акила и Симмах перевели его, как «пасти ветер». Другой вариант перевода: «ветряная затея» (греч. προαίρεσις πνεύμαίος) или «погоня за ветром».
Похожее место есть в книге пророка Осии (Ос 12:1):
«Ефрем пасёт ветер (raah ruaсh) и гоняется за восточным ветром».
Называя все человеческие дела «пасением ветра» или «погоней за ветром», автор Экклезиаста указывает на призрачность и ничтожность человеческих усилий в достижении прочного счастья.
Ещё статьи на эту тему:
Вся наша жизнь — бесконечный ритуал
Трудности перевода Ветхого и Нового Завета. Часть первая
Трудности перевода Ветхого и Нового Завета. Часть вторая
Текстология Нового Завета: ошибки перевода. Часть первая
Текстология Нового Завета: ошибки перевода. Часть вторая
Текстология Нового Завета: ошибки перевода. Часть третья
Текстология Нового Завета: ошибки перевода. Часть четвёртая
Как понимать, а не предполагать: ещё раз об изучении сакральных текстов
Как получить максимальную пользу от чтения архаических текстов
С признательностью прочитавшим,
Андрей Вл.
ÊÍÈÃÀ ÅÊÊËÅÇÈÀÑÒÀ, ÈËÈ ÏÐÎÏÎÂÅÄÍÈÊÀ
Ãë.1
1 Ñëîâà Åêêëåñèàñòà, ñûíà Äàâèäîâà, öàðÿ â Èåðóñàëèìå.
2 Ñóåòà ñóåò, ñêàçàë Åêêëåñèàñò, ñóåòà ñóåò, – âñ¸ ñóåòà!
3 ×òî ïîëüçû ÷åëîâåêó îò âñåõ òðóäîâ åãî, êîòîðûìè òðóäèòñÿ îí ïîä ñîëíöåì?
4 Ðîä ïðîõîäèò, è ðîä ïðèõîäèò, à çåìëÿ ïðåáûâàåò âî âåêè.
5 Âîñõîäèò ñîëíöå, è çàõîäèò ñîëíöå, è ñïåøèò ê ìåñòó ñâîåìó, ãäå îíî âîñõîäèò.
6 Èäåò âåòåð ê þãó, è ïåðåõîäèò ê ñåâåðó, êðóæèòñÿ, êðóæèòñÿ íà õîäó ñâîåì, è âîçâðàùàåòñÿ âåòåð íà êðóãè ñâîè.
7 Âñå ðåêè òåêóò â ìîðå, íî ìîðå íå ïåðåïîëíÿåòñÿ: ê òîìó ìåñòó, îòêóäà ðåêè òåêóò, îíè âîçâðàùàþòñÿ, ÷òîáû îïÿòü òå÷ü.
8 Âñå âåùè – â òðóäå: íå ìîæåò ÷åëîâåê ïåðåñêàçàòü âñåãî; íå íàñûòèòñÿ îêî çðåíèåì, íå íàïîëíèòñÿ óõî ñëóøàíèåì.
9 ×òî áûëî, òî è áóäåò; è ÷òî äåëàëîñü, òî è áóäåò äåëàòüñÿ, è íåò íè÷åãî íîâîãî ïîä ñîëíöåì.
10 Áûâàåò íå÷òî, î ÷åì ãîâîðÿò: “ñìîòðè, âîò ýòî íîâîå”; íî áûëî óæå â âåêàõ, áûâøèõ ïðåæäå íàñ.
11 Íåò ïàìÿòè î ïðåæíåì; äà è î òîì, ÷òî áóäåò, íå îñòàíåòñÿ ïàìÿòè ó òåõ, êîòîðûå áóäóò ïîñëå.
12 ß, Åêêëåñèàñò, áûë öàðåì íàä Èçðàèëåì â Èåðóñàëèìå;
13 è ïðåäàë ÿ ñåðäöå ìîå òîìó, ÷òîáû èññëåäîâàòü è èñïûòàòü ìóäðîñòüþ âñå, ÷òî äåëàåòñÿ ïîä íåáîì: ýòî òÿæåëîå çàíÿòèå äàë Áîã ñûíàì ÷åëîâå÷åñêèì, ÷òîáû îíè óïðàæíÿëèñü â íåì.
14 Âèäåë ÿ âñå äåëà, êàêèå äåëàþòñÿ ïîä ñîëíöåì, è âîò, âñ¸ – ñóåòà è òîìëåíèå äóõà!
15 Êðèâîå íå ìîæåò ñäåëàòüñÿ ïðÿìûì, è ÷åãî íåò, òîãî íåëüçÿ ñ÷èòàòü.
16 Ãîâîðèë ÿ ñ ñåðäöåì ìîèì òàê: âîò, ÿ âîçâåëè÷èëñÿ è ïðèîáðåë ìóäðîñòè áîëüøå âñåõ, êîòîðûå áûëè ïðåæäå ìåíÿ íàä Èåðóñàëèìîì, è ñåðäöå ìîå âèäåëî ìíîãî ìóäðîñòè è çíàíèÿ.
17 È ïðåäàë ÿ ñåðäöå ìîå òîìó, ÷òîáû ïîçíàòü ìóäðîñòü è ïîçíàòü áåçóìèå è ãëóïîñòü: óçíàë, ÷òî è ýòî – òîìëåíèå äóõà;
18 ïîòîìó ÷òî âî ìíîãîé ìóäðîñòè ìíîãî ïå÷àëè; è êòî óìíîæàåò ïîçíàíèÿ, óìíîæàåò ñêîðáü.
Ãë.2
1 Ñêàçàë ÿ â ñåðäöå ìîåì: “äàé, èñïûòàþ ÿ òåáÿ âåñåëüåì, è íàñëàäèñü äîáðîì”; íî è ýòî – ñóåòà!
2 Î ñìåõå ñêàçàë ÿ: “ãëóïîñòü!”, à î âåñåëüå: “÷òî îíî äåëàåò?”
3 Âçäóìàë ÿ â ñåðäöå ìîåì óñëàæäàòü âèíîì òåëî ìîå è, ìåæäó òåì, êàê ñåðäöå ìîå ðóêîâîäèëîñü ìóäðîñòüþ, ïðèäåðæàòüñÿ è ãëóïîñòè, äîêîëå íå óâèæó, ÷òî õîðîøî äëÿ ñûíîâ ÷åëîâå÷åñêèõ, ÷òî äîëæíû áûëè áû îíè äåëàòü ïîä íåáîì â íåìíîãèå äíè æèçíè ñâîåé.
4 ß ïðåäïðèíÿë áîëüøèå äåëà: ïîñòðîèë ñåáå äîìû, ïîñàäèë ñåáå âèíîãðàäíèêè,
5 óñòðîèë ñåáå ñàäû è ðîùè è íàñàäèë â íèõ âñÿêèå ïëîäîâèòûå äåðåâà;
6 ñäåëàë ñåáå âîäîåìû äëÿ îðîøåíèÿ èç íèõ ðîùåé, ïðîèçðàùàþùèõ äåðåâüÿ;
7 ïðèîáðåë ñåáå ñëóã è ñëóæàíîê, è äîìî÷àäöû áûëè ó ìåíÿ; òàêæå êðóïíîãî è ìåëêîãî ñêîòà áûëî ó ìåíÿ áîëüøå, íåæåëè ó âñåõ, áûâøèõ ïðåæäå ìåíÿ â Èåðóñàëèìå;
8 ñîáðàë ñåáå ñåðåáðà è çîëîòà è äðàãîöåííîñòåé îò öàðåé è îáëàñòåé; çàâåë ó ñåáÿ ïåâöîâ è ïåâèö è óñëàæäåíèÿ ñûíîâ ÷åëîâå÷åñêèõ – ðàçíûå ìóçûêàëüíûå îðóäèÿ.
9 È ñäåëàëñÿ ÿ âåëèêèì è áîãàòûì áîëüøå âñåõ, áûâøèõ ïðåæäå ìåíÿ â Èåðóñàëèìå; è ìóäðîñòü ìîÿ ïðåáûëà ñî ìíîþ.
10 ×åãî áû ãëàçà ìîè íè ïîæåëàëè, ÿ íå îòêàçûâàë èì, íå âîçáðàíÿë ñåðäöó ìîåìó íèêàêîãî âåñåëüÿ, ïîòîìó ÷òî ñåðäöå ìîå ðàäîâàëîñü âî âñåõ òðóäàõ ìîèõ, è ýòî áûëî ìîåþ äîëåþ îò âñåõ òðóäîâ ìîèõ.
11 È îãëÿíóëñÿ ÿ íà âñå äåëà ìîè, êîòîðûå ñäåëàëè ðóêè ìîè, è íà òðóä, êîòîðûì òðóäèëñÿ ÿ, äåëàÿ : è âîò, âñ¸ – ñóåòà è òîìëåíèå äóõà, è íåò ïîëüçû ïîä ñîëíöåì!
12 È îáðàòèëñÿ ÿ, ÷òîáû âçãëÿíóòü íà ìóäðîñòü è áåçóìèå è ãëóïîñòü: èáî ÷òî ÷åëîâåê ïîñëå öàðÿ , ÷òî óæå ñäåëàíî?
13 È óâèäåë ÿ, ÷òî ïðåèìóùåñòâî ìóäðîñòè ïåðåä ãëóïîñòüþ òàêîå æå, êàê ïðåèìóùåñòâî ñâåòà ïåðåä òüìîþ:
14 ó ìóäðîãî ãëàçà åãî – â ãîëîâå åãî, à ãëóïûé õîäèò âî òüìå; íî óçíàë ÿ, ÷òî îäíà ó÷àñòü ïîñòèãàåò èõ âñåõ.
15 È ñêàçàë ÿ â ñåðäöå ìîåì: “è ìåíÿ ïîñòèãíåò òà æå ó÷àñòü, êàê è ãëóïîãî: ê ÷åìó æå ÿ ñäåëàëñÿ î÷åíü ìóäðûì?” È ñêàçàë ÿ â ñåðäöå ìîåì, ÷òî è ýòî – ñóåòà;
16 ïîòîìó ÷òî ìóäðîãî íå áóäóò ïîìíèòü âå÷íî, êàê è ãëóïîãî; â ãðÿäóùèå äíè âñå áóäåò çàáûòî, è óâû! ìóäðûé óìèðàåò íàðàâíå ñ ãëóïûì.
17 È âîçíåíàâèäåë ÿ æèçíü, ïîòîìó ÷òî ïðîòèâíû ñòàëè ìíå äåëà, êîòîðûå äåëàþòñÿ ïîä ñîëíöåì; èáî âñ¸ – ñóåòà è òîìëåíèå äóõà!
18 È âîçíåíàâèäåë ÿ âåñü òðóä ìîé, êîòîðûì òðóäèëñÿ ïîä ñîëíöåì, ïîòîìó ÷òî äîëæåí îñòàâèòü åãî ÷åëîâåêó, êîòîðûé áóäåò ïîñëå ìåíÿ.
19 È êòî çíàåò: ìóäðûé ëè áóäåò îí, èëè ãëóïûé? À îí áóäåò ðàñïîðÿæàòüñÿ âñåì òðóäîì ìîèì, êîòîðûì ÿ òðóäèëñÿ è êîòîðûì ïîêàçàë ñåáÿ ìóäðûì ïîä ñîëíöåì. È ýòî – ñóåòà!
20 È îáðàòèëñÿ ÿ, ÷òîáû âíóøèòü ñåðäöó ìîåìó îòðå÷üñÿ îò âñåãî òðóäà, êîòîðûì ÿ òðóäèëñÿ ïîä ñîëíöåì,
21 ïîòîìó ÷òî èíîé ÷åëîâåê òðóäèòñÿ ìóäðî, ñ çíàíèåì è óñïåõîì, è äîëæåí îòäàòü âñ¸ ÷åëîâåêó, íå òðóäèâøåìóñÿ â òîì, êàê áû ÷àñòü åãî. È ýòî – ñóåòà è çëî âåëèêîå!
22 Èáî ÷òî áóäåò èìåòü ÷åëîâåê îò âñåãî òðóäà ñâîåãî è çàáîòû ñåðäöà ñâîåãî, ÷òî òðóäèòñÿ îí ïîä ñîëíöåì?
23 Ïîòîìó ÷òî âñå äíè åãî – ñêîðáè, è åãî òðóäû – áåñïîêîéñòâî; äàæå è íî÷üþ ñåðäöå åãî íå çíàåò ïîêîÿ. È ýòî – ñóåòà!
24 Íå âî âëàñòè ÷åëîâåêà è òî áëàãî, ÷òîáû åñòü è ïèòü è óñëàæäàòü äóøó ñâîþ îò òðóäà ñâîåãî. ß óâèäåë, ÷òî è ýòî – îò ðóêè Áîæèåé;
25 ïîòîìó ÷òî êòî ìîæåò åñòü è êòî ìîæåò íàñëàæäàòüñÿ áåç Íåãî?
26 Èáî ÷åëîâåêó, êîòîðûé äîáð ïðåä ëèöåì Åãî, Îí äàåò ìóäðîñòü è çíàíèå è ðàäîñòü; à ãðåøíèêó äàåò çàáîòó ñîáèðàòü è êîïèòü, ÷òîáû îòäàòü äîáðîìó ïðåä ëèöåì Áîæèèì. È ýòî – ñóåòà è òîìëåíèå äóõà!
Ãë.3
1 Âñåìó ñâîå âðåìÿ, è âðåìÿ âñÿêîé âåùè ïîä íåáîì:
2 âðåìÿ ðîæäàòüñÿ, è âðåìÿ óìèðàòü; âðåìÿ íàñàæäàòü, è âðåìÿ âûðûâàòü ïîñàæåííîå;
3 âðåìÿ óáèâàòü, è âðåìÿ âðà÷åâàòü; âðåìÿ ðàçðóøàòü, è âðåìÿ ñòðîèòü;
4 âðåìÿ ïëàêàòü, è âðåìÿ ñìåÿòüñÿ; âðåìÿ ñåòîâàòü, è âðåìÿ ïëÿñàòü;
5 âðåìÿ ðàçáðàñûâàòü êàìíè, è âðåìÿ ñîáèðàòü êàìíè; âðåìÿ îáíèìàòü, è âðåìÿ óêëîíÿòüñÿ îò îáúÿòèé;
6 âðåìÿ èñêàòü, è âðåìÿ òåðÿòü; âðåìÿ ñáåðåãàòü, è âðåìÿ áðîñàòü;
7 âðåìÿ ðàçäèðàòü, è âðåìÿ ñøèâàòü; âðåìÿ ìîë÷àòü, è âðåìÿ ãîâîðèòü;
8 âðåìÿ ëþáèòü, è âðåìÿ íåíàâèäåòü; âðåìÿ âîéíå, è âðåìÿ ìèðó.
9 ×òî ïîëüçû ðàáîòàþùåìó îò òîãî, íàä ÷åì îí òðóäèòñÿ?
10 Âèäåë ÿ ýòó çàáîòó, êîòîðóþ äàë Áîã ñûíàì ÷åëîâå÷åñêèì, ÷òîáû îíè óïðàæíÿëèñü â òîì.
11 Âñ¸ ñîäåëàë Îí ïðåêðàñíûì â ñâîå âðåìÿ, è âëîæèë ìèð â ñåðäöå èõ, õîòÿ ÷åëîâåê íå ìîæåò ïîñòèãíóòü äåë, êîòîðûå Áîã äåëàåò, îò íà÷àëà äî êîíöà.
12 Ïîçíàë ÿ, ÷òî íåò äëÿ íèõ íè÷åãî ëó÷øåãî, êàê âåñåëèòüñÿ è äåëàòü äîáðîå â æèçíè ñâîåé.
13 È åñëè êàêîé ÷åëîâåê åñò è ïüåò, è âèäèò äîáðîå âî âñÿêîì òðóäå ñâîåì, òî ýòî – äàð Áîæèé.
14 Ïîçíàë ÿ, ÷òî âñ¸, ÷òî äåëàåò Áîã, ïðåáûâàåò âîâåê: ê òîìó íå÷åãî ïðèáàâëÿòü è îò òîãî íå÷åãî óáàâèòü, – è Áîã äåëàåò òàê, ÷òîáû áëàãîãîâåëè ïðåä ëèöåì Åãî.
15 ×òî áûëî, òî è òåïåðü åñòü, è ÷òî áóäåò, òî óæå áûëî, – è Áîã âîççîâåò ïðîøåäøåå.
16 Åùå âèäåë ÿ ïîä ñîëíöåì: ìåñòî ñóäà, à òàì áåççàêîíèå; ìåñòî ïðàâäû, à òàì íåïðàâäà.
17 È ñêàçàë ÿ â ñåðäöå ñâîåì: “ïðàâåäíîãî è íå÷åñòèâîãî áóäåò ñóäèòü Áîã; ïîòîìó ÷òî âðåìÿ äëÿ âñÿêîé âåùè è íàä âñÿêèì äåëîì òàì”.
18 Ñêàçàë ÿ â ñåðäöå ñâîåì î ñûíàõ ÷åëîâå÷åñêèõ, ÷òîáû èñïûòàë èõ Áîã, è ÷òîáû îíè âèäåëè, ÷òî îíè ñàìè ïî ñåáå æèâîòíûå;
19 ïîòîìó ÷òî ó÷àñòü ñûíîâ ÷åëîâå÷åñêèõ è ó÷àñòü æèâîòíûõ – ó÷àñòü îäíà: êàê òå óìèðàþò, òàê óìèðàþò è ýòè, è îäíî äûõàíèå ó âñåõ, è íåò ó ÷åëîâåêà ïðåèìóùåñòâà ïåðåä ñêîòîì, ïîòîìó ÷òî âñ¸ – ñóåòà!
20 Âñå èäåò â îäíî ìåñòî: âñå ïðîèçîøëî èç ïðàõà è âñå âîçâðàòèòñÿ â ïðàõ.
21 Êòî çíàåò: äóõ ñûíîâ ÷åëîâå÷åñêèõ âîñõîäèò ëè ââåðõ, è äóõ æèâîòíûõ ñõîäèò ëè âíèç, â çåìëþ?
22 Èòàê óâèäåë ÿ, ÷òî íåò íè÷åãî ëó÷øå, êàê íàñëàæäàòüñÿ ÷åëîâåêó äåëàìè ñâîèìè: ïîòîìó ÷òî ýòî – äîëÿ åãî; èáî êòî ïðèâåäåò åãî ïîñìîòðåòü íà òî, ÷òî áóäåò ïîñëå íåãî?
Ãë.4
1 È îáðàòèëñÿ ÿ è óâèäåë âñÿêèå óãíåòåíèÿ, êàêèå äåëàþòñÿ ïîä ñîëíöåì: è âîò ñëåçû óãíåòåííûõ, à óòåøèòåëÿ ó íèõ íåò; è â ðóêå óãíåòàþùèõ èõ – ñèëà, à óòåøèòåëÿ ó íèõ íåò.
2 È óáëàæèë ÿ ìåðòâûõ, êîòîðûå äàâíî óìåðëè, áîëåå æèâûõ, êîòîðûå æèâóò äîñåëå;
3 à áëàæåííåå èõ îáîèõ òîò, êòî åùå íå ñóùåñòâîâàë, êòî íå âèäàë çëûõ äåë, êàêèå äåëàþòñÿ ïîä ñîëíöåì.
4 Âèäåë ÿ òàêæå, ÷òî âñÿêèé òðóä è âñÿêèé óñïåõ â äåëàõ ïðîèçâîäÿò âçàèìíóþ ìåæäó ëþäüìè çàâèñòü. È ýòî – ñóåòà è òîìëåíèå äóõà!
5 Ãëóïûé , ñëîæèâ ñâîè ðóêè, è ñúåäàåò ïëîòü ñâîþ.
6 Ëó÷øå ãîðñòü ñ ïîêîåì, íåæåëè ïðèãîðøíè ñ òðóäîì è òîìëåíèåì äóõà.
7 È îáðàòèëñÿ ÿ è óâèäåë åùå ñóåòó ïîä ñîëíöåì;
8 îäèíîêèé, è äðóãîãî íåò; íè ñûíà, íè áðàòà íåò ó íåãî; à âñåì òðóäàì åãî íåò êîíöà, è ãëàç åãî íå íàñûùàåòñÿ áîãàòñòâîì. “Äëÿ êîãî æå ÿ òðóæóñü è ëèøàþ äóøó ìîþ áëàãà?” È ýòî – ñóåòà è íåäîáðîå äåëî!
9 Äâîèì ëó÷øå, íåæåëè îäíîìó; ïîòîìó ÷òî ó íèõ åñòü äîáðîå âîçíàãðàæäåíèå â òðóäå èõ:
10 èáî åñëè óïàäåò îäèí, òî äðóãîé ïîäíèìåò òîâàðèùà ñâîåãî. Íî ãîðå îäíîìó, êîãäà óïàäåò, à äðóãîãî íåò, êîòîðûé ïîäíÿë áû åãî.
11 Òàêæå, åñëè ëåæàò äâîå, òî òåïëî èì; à îäíîìó êàê ñîãðåòüñÿ?
12 È åñëè ñòàíåò ïðåîäîëåâàòü êòî – ëèáî îäíîãî, òî äâîå óñòîÿò ïðîòèâ íåãî: è íèòêà, âòðîå ñêðó÷åííàÿ, íåñêîðî ïîðâåòñÿ.
13 Ëó÷øå áåäíûé, íî óìíûé þíîøà, íåæåëè ñòàðûé, íî íåðàçóìíûé öàðü, êîòîðûé íå óìååò ïðèíèìàòü ñîâåòû;
14 èáî òîò èç òåìíèöû âûéäåò íà öàðñòâî, õîòÿ ðîäèëñÿ â öàðñòâå ñâîåì áåäíûì.
15 Âèäåë ÿ âñåõ æèâóùèõ, êîòîðûå õîäÿò ïîä ñîëíöåì, ñ ýòèì äðóãèì þíîøåþ, êîòîðûé çàéìåò ìåñòî òîãî.
16 Íå áûëî ÷èñëà âñåìó íàðîäó, êîòîðûé áûë ïåðåä íèì, õîòÿ ïîçäíåéøèå íå ïîðàäóþòñÿ èì. È ýòî – ñóåòà è òîìëåíèå äóõà!
17 Íàáëþäàé çà íîãîþ òâîåþ, êîãäà èäåøü â äîì Áîæèé, è áóäü ãîòîâ áîëåå ê ñëóøàíèþ, íåæåëè ê æåðòâîïðèíîøåíèþ; èáî îíè íå äóìàþò, ÷òî õóäî äåëàþò.
Ãë.5
1 Íå òîðîïèñü ÿçûêîì òâîèì, è ñåðäöå òâîå äà íå ñïåøèò ïðîèçíåñòè ñëîâî ïðåä Áîãîì; ïîòîìó ÷òî Áîã íà íåáå, à òû íà çåìëå; ïîýòîìó ñëîâà òâîè äà áóäóò íåìíîãè.
2 Èáî, êàê ñíîâèäåíèÿ áûâàþò ïðè ìíîæåñòâå çàáîò, òàê ãîëîñ ãëóïîãî ïîçíàåòñÿ ïðè ìíîæåñòâå ñëîâ.
3 Êîãäà äàåøü îáåò Áîãó, òî íå ìåäëè èñïîëíèòü åãî, ïîòîìó ÷òî Îí íå áëàãîâîëèò ê ãëóïûì: ÷òî îáåùàë, èñïîëíè.
4 Ëó÷øå òåáå íå îáåùàòü, íåæåëè îáåùàòü è íå èñïîëíèòü.
5 Íå äîçâîëÿé óñòàì òâîèì ââîäèòü â ãðåõ ïëîòü òâîþ, è íå ãîâîðè ïðåä Àíãåëîì : “ýòî – îøèáêà!” Äëÿ ÷åãî òåáå , ÷òîáû Áîã ïðîãíåâàëñÿ íà ñëîâî òâîå è ðàçðóøèë äåëî ðóê òâîèõ?
6 Èáî âî ìíîæåñòâå ñíîâèäåíèé, êàê è âî ìíîæåñòâå ñëîâ, – ìíîãî ñóåòû; íî òû áîéñÿ Áîãà.
7 Åñëè òû óâèäèøü â êàêîé îáëàñòè ïðèòåñíåíèå áåäíîìó è íàðóøåíèå ñóäà è ïðàâäû, òî íå óäèâëÿéñÿ ýòîìó: ïîòîìó ÷òî íàä âûñîêèì íàáëþäàåò âûñøèé, à íàä íèìè åùå âûñøèé;
8 ïðåâîñõîäñòâî æå ñòðàíû â öåëîì åñòü öàðü, çàáîòÿùèéñÿ î ñòðàíå.
9 Êòî ëþáèò ñåðåáðî, òîò íå íàñûòèòñÿ ñåðåáðîì, è êòî ëþáèò áîãàòñòâî, òîìó íåò ïîëüçû îò òîãî. È ýòî – ñóåòà!
10 Óìíîæàåòñÿ èìóùåñòâî, óìíîæàþòñÿ è ïîòðåáëÿþùèå åãî; è êàêîå áëàãî äëÿ âëàäåþùåãî èì: ðàçâå òîëüêî ñìîòðåòü ñâîèìè ãëàçàìè?
11 Ñëàäîê ñîí òðóäÿùåãîñÿ, ìàëî ëè, ìíîãî ëè îí ñúåñò; íî ïðåñûùåíèå áîãàòîãî íå äàåò åìó óñíóòü.
12 Åñòü ìó÷èòåëüíûé íåäóã, êîòîðûé âèäåë ÿ ïîä ñîëíöåì: áîãàòñòâî, ñáåðåãàåìîå âëàäåòåëåì åãî âî âðåä åìó.
13 È ãèáíåò áîãàòñòâî ýòî îò íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ: ðîäèë îí ñûíà, è íè÷åãî íåò â ðóêàõ ó íåãî.
14 Êàê âûøåë îí íàãèì èç óòðîáû ìàòåðè ñâîåé, òàêèì è îòõîäèò, êàêèì ïðèøåë, è íè÷åãî íå âîçüìåò îò òðóäà ñâîåãî, ÷òî ìîã áû îí ïîíåñòè â ðóêå ñâîåé.
15 È ýòî òÿæêèé íåäóã: êàêèì ïðèøåë îí, òàêèì è îòõîäèò. Êàêàÿ æå ïîëüçà åìó, ÷òî îí òðóäèëñÿ íà âåòåð?
16 À îí âî âñå äíè ñâîè åë âïîòüìàõ, â áîëüøîì ðàçäðàæåíèè, â îãîð÷åíèè è äîñàäå.
17 Âîò åùå, ÷òî ÿ íàøåë äîáðîãî è ïðèÿòíîãî: åñòü è ïèòü è íàñëàæäàòüñÿ äîáðîì âî âñåõ òðóäàõ ñâîèõ, êàêèìè êòî òðóäèòñÿ ïîä ñîëíöåì âî âñå äíè æèçíè ñâîåé, êîòîðûå äàë åìó Áîã; ïîòîìó ÷òî ýòî åãî äîëÿ.
18 È åñëè êàêîìó ÷åëîâåêó Áîã äàë áîãàòñòâî è èìóùåñòâî, è äàë åìó âëàñòü ïîëüçîâàòüñÿ îò íèõ è áðàòü ñâîþ äîëþ è íàñëàæäàòüñÿ îò òðóäîâ ñâîèõ, òî ýòî äàð Áîæèé.
19 Íåäîëãî áóäóò ó íåãî â ïàìÿòè äíè æèçíè åãî; ïîòîìó Áîã è âîçíàãðàæäàåò åãî ðàäîñòüþ ñåðäöà åãî.
Ãë.6
1 Åñòü çëî, êîòîðîå âèäåë ÿ ïîä ñîëíöåì, è îíî ÷àñòî áûâàåò ìåæäó ëþäüìè:
2 Áîã äàåò ÷åëîâåêó áîãàòñòâî è èìóùåñòâî è ñëàâó, è íåò äëÿ äóøè åãî íåäîñòàòêà íè â ÷åì, ÷åãî íå ïîæåëàë áû îí; íî íå äàåò åìó Áîã ïîëüçîâàòüñÿ ýòèì, à ïîëüçóåòñÿ òåì ÷óæîé ÷åëîâåê: ýòî – ñóåòà è òÿæêèé íåäóã!
3 Åñëè áû êàêîé ÷åëîâåê ðîäèë ñòî , è ïðîæèë ìíîãèå ãîäû, è åùå óìíîæèëèñü äíè æèçíè åãî, íî äóøà åãî íå íàñëàæäàëàñü áû äîáðîì è íå áûëî áû åìó è ïîãðåáåíèÿ, òî ÿ ñêàçàë áû: âûêèäûø ñ÷àñòëèâåå åãî,
4 ïîòîìó ÷òî îí íàïðàñíî ïðèøåë è îòîøåë âî òüìó, è åãî èìÿ ïîêðûòî ìðàêîì.
5 Îí äàæå íå âèäåë è íå çíàë ñîëíöà: åìó ïîêîéíåå, íåæåëè òîìó.
6 À òîò, õîòÿ áû ïðîæèë äâå òûñÿ÷è ëåò è íå íàñëàæäàëñÿ äîáðîì, íå âñå ëè ïîéäåò â îäíî ìåñòî?
7 Âñå òðóäû ÷åëîâåêà – äëÿ ðòà åãî, à äóøà åãî íå íàñûùàåòñÿ.
8 Êàêîå æå ïðåèìóùåñòâî ìóäðîãî ïåðåä ãëóïûì, êàêîå – áåäíÿêà, óìåþùåãî õîäèòü ïåðåä æèâóùèìè?
9 Ëó÷øå âèäåòü ãëàçàìè, íåæåëè áðîäèòü äóøåþ. È ýòî – òàêæå ñóåòà è òîìëåíèå äóõà!
10 ×òî ñóùåñòâóåò, òîìó óæå íàðå÷åíî èìÿ, è èçâåñòíî, ÷òî ýòî – ÷åëîâåê, è ÷òî îí íå ìîæåò ïðåïèðàòüñÿ ñ òåì, êòî ñèëüíåå åãî.
11 Ìíîãî òàêèõ âåùåé, êîòîðûå óìíîæàþò ñóåòó: ÷òî æå äëÿ ÷åëîâåêà ëó÷øå?
12 Èáî êòî çíàåò, ÷òî õîðîøî äëÿ ÷åëîâåêà â æèçíè, âî âñå äíè ñóåòíîé æèçíè åãî, êîòîðûå îí ïðîâîäèò êàê òåíü? È êòî ñêàæåò ÷åëîâåêó, ÷òî áóäåò ïîñëå íåãî ïîä ñîëíöåì?
Ãë.7
1 Äîáðîå èìÿ ëó÷øå äîðîãîé ìàñòè, è äåíü ñìåðòè – äíÿ ðîæäåíèÿ.
2 Ëó÷øå õîäèòü â äîì ïëà÷à îá óìåðøåì, íåæåëè õîäèòü â äîì ïèðà; èáî òàêîâ êîíåö âñÿêîãî ÷åëîâåêà, è æèâîé ïðèëîæèò ê ñâîåìó ñåðäöó.
3 Ñåòîâàíèå ëó÷øå ñìåõà; ïîòîìó ÷òî ïðè ïå÷àëè ëèöà ñåðäöå äåëàåòñÿ ëó÷øå.
4 Ñåðäöå ìóäðûõ – â äîìå ïëà÷à, à ñåðäöå ãëóïûõ – â äîìå âåñåëüÿ.
5 Ëó÷øå ñëóøàòü îáëè÷åíèÿ îò ìóäðîãî, íåæåëè ñëóøàòü ïåñíè ãëóïûõ;
6 ïîòîìó ÷òî ñìåõ ãëóïûõ òî æå, ÷òî òðåñê òåðíîâîãî õâîðîñòà ïîä êîòëîì. È ýòî – ñóåòà!
7 Ïðèòåñíÿÿ äðóãèõ, ìóäðûé äåëàåòñÿ ãëóïûì, è ïîäàðêè ïîðòÿò ñåðäöå.
8 Êîíåö äåëà ëó÷øå íà÷àëà åãî; òåðïåëèâûé ëó÷øå âûñîêîìåðíîãî.
9 Íå áóäü äóõîì òâîèì ïîñïåøåí íà ãíåâ, ïîòîìó ÷òî ãíåâ ãíåçäèòñÿ â ñåðäöå ãëóïûõ.
10 Íå ãîâîðè: “îò÷åãî ýòî ïðåæíèå äíè áûëè ëó÷øå íûíåøíèõ?”, ïîòîìó ÷òî íå îò ìóäðîñòè òû ñïðàøèâàåøü îá ýòîì.
11 Õîðîøà ìóäðîñòü ñ íàñëåäñòâîì, è îñîáåííî äëÿ âèäÿùèõ ñîëíöå:
12 ïîòîìó ÷òî ïîä ñåíüþ åå ïîä ñåíüþ ñåðåáðà; íî ïðåâîñõîäñòâî çíàíèÿ â ìóäðîñòü äàåò æèçíü âëàäåþùåìó åþ.
13 Ñìîòðè íà äåéñòâîâàíèå Áîæèå: èáî êòî ìîæåò âûïðÿìèòü òî, ÷òî Îí ñäåëàë êðèâûì?
14 Âî äíè áëàãîïîëó÷èÿ ïîëüçóéñÿ áëàãîì, à âî äíè íåñ÷àñòüÿ ðàçìûøëÿé: òî è äðóãîå ñîäåëàë Áîã äëÿ òîãî, ÷òîáû ÷åëîâåê íè÷åãî íå ìîã ñêàçàòü ïðîòèâ Íåãî.
15 Âñåãî íàñìîòðåëñÿ ÿ â ñóåòíûå äíè ìîè: ïðàâåäíèê ãèáíåò â ïðàâåäíîñòè ñâîåé; íå÷åñòèâûé æèâåò äîëãî â íå÷åñòèè ñâîåì.
16 Íå áóäü ñëèøêîì ñòðîã, è íå âûñòàâëÿé ñåáÿ ñëèøêîì ìóäðûì; çà÷åì òåáå ãóáèòü ñåáÿ?
17 Íå ïðåäàâàéñÿ ãðåõó, è íå áóäü áåçóìåí: çà÷åì òåáå óìèðàòü íå â ñâîå âðåìÿ?
18 Õîðîøî, åñëè òû áóäåøü äåðæàòüñÿ îäíîãî è íå îòíèìàòü ðóêè îò äðóãîãî; ïîòîìó ÷òî êòî áîèòñÿ Áîãà, òîò èçáåæèò âñåãî òîãî.
19 Ìóäðîñòü äåëàåò ìóäðîãî ñèëüíåå äåñÿòè âëàñòèòåëåé, êîòîðûå â ãîðîäå.
20 Íåò ÷åëîâåêà ïðàâåäíîãî íà çåìëå, êîòîðûé äåëàë áû äîáðî è íå ãðåøèë áû;
21 ïîýòîìó íå íà âñÿêîå ñëîâî, êîòîðîå ãîâîðÿò, îáðàùàé âíèìàíèå, ÷òîáû íå óñëûøàòü òåáå ðàáà òâîåãî, êîãäà îí çëîñëîâèò òåáÿ;
22 èáî ñåðäöå òâîå çíàåò ìíîãî ñëó÷àåâ, êîãäà è ñàì òû çëîñëîâèë äðóãèõ.
23 Âñå ýòî èñïûòàë ÿ ìóäðîñòüþ; ÿ ñêàçàë: “áóäó ÿ ìóäðûì”; íî ìóäðîñòü äàëåêà îò ìåíÿ.
24 Äàëåêî òî, ÷òî áûëî, è ãëóáîêî – ãëóáîêî: êòî ïîñòèãíåò åãî?
25 Îáðàòèëñÿ ÿ ñåðäöåì ìîèì ê òîìó, ÷òîáû óçíàòü, èññëåäîâàòü è èçûñêàòü ìóäðîñòü è ðàçóì, è ïîçíàòü íå÷åñòèå ãëóïîñòè, íåâåæåñòâà è áåçóìèÿ, –
26 è íàøåë ÿ, ÷òî ãîð÷å ñìåðòè æåíùèíà, ïîòîìó ÷òî îíà – ñåòü, è ñåðäöå åå – ñèëêè, ðóêè åå – îêîâû; äîáðûé ïðåä Áîãîì ñïàñåòñÿ îò íåå, à ãðåøíèê óëîâëåí áóäåò åþ.
27 Âîò ýòî íàøåë ÿ, ñêàçàë Åêêëåñèàñò, èñïûòûâàÿ îäíî çà äðóãèì.
28 ×åãî åùå èñêàëà äóøà ìîÿ, è ÿ íå íàøåë? – Ìóæ÷èíó îäíîãî èç òûñÿ÷è ÿ íàøåë, à æåíùèíó ìåæäó âñåìè èìè íå íàøåë.
29 Òîëüêî ýòî ÿ íàøåë, ÷òî Áîã ñîòâîðèë ÷åëîâåêà ïðàâûì, à ëþäè ïóñòèëèñü âî ìíîãèå ïîìûñëû.
* * * *
Äðóãèå ñòàòüè â ëèòåðàòóðíîì äíåâíèêå:
- 30.09.2009. Ìåíÿ òîæå íàêðó÷èâàþò.
- 26.09.2009. Íàêðóòêà êàê îíà åñòü.
- 18.09.2009. Íàáðåë íà õîðîøèå ñòèõè. Ðàçðåøèòå ïðåäñòàâèòü,
- 14.09.2009. Âñ¸ ñóåòà ñóåò- âñ¸ ñóåòà! ÷èòàåì ïåðâîèñòî÷íèêè
- 11.09.2009. Íàáðåë íà õîðîøèå ñòèõè. Ðàçðåøèòå ïðåäñòàâèòü,
- 10.09.2009. Íàáðåë íà õîðîøèå ñòèõè. Ðàçðåøèòå ïðåäñòàâèòü,
- 09.09.2009. Íàáðåë íà èíòåðåñíóþ ñòðàíèöó. Ðàçðåøèòå ïðåäñòàâè
- 01.09.2009. Íàáðåë íà õîðîøèå ñòèõè. Ðàçðåøèòå ïðåäñòàâèòü,