Эта книга обогатит ваш кругозор окажет пользу
Почему хитрая? Во-первых, она прокрадывается в текст незаметно и выкуриваться из него не желает. Во-вторых, серьезные правила, объясняющие эту ошибку, отсутствуют. В-третьих, авторы чаще всего ее вообще не замечают, и приходится им доказывать, что тут ошибка. А единственное внятное объяснение: «так не говорят и не пишут» совершено не работает. Потому что вот этот конкретный автор как раз так говорит и пишет. Короче, эта коварная и хитрая зараза называется “ошибка лексической сочетаемости”.
Что такое лексическая сочетаемость
Текст, как вы догадываетесь, состоит из предложений, а они из слов. Но это часто не разрозненные слова, а словосочетания. Например, мы пишем: «утро» и дальше глагол «наступило» или «прошло». Между существительным «утро» и глаголам «наступило» и «прошло» есть лексическая связь, они сочетаются друг с другом. А вот словосочетание «утро закончилось» звучит хуже, но тут тоже нет ошибки сочетаемости, просто отражение какого-то нюанса в восприятии ситуации или неопытность автора. Собственно сочетаемых друг с другом слов в русском языке много и выбор большой. Но авторы все равно умудряются ошибаться. Причем многие ошибки лексической сочетаемости принимают характер устойчивых речевых штампов.
Что с чем не сочетается
Лексическая несочетаемость – это соединение двух слов, которые соединять в тексте нельзя, потому что объект, который выражен существительным, не может совершать действие, выраженное глаголом.
Чаще всего эта ошибка возникает, когда пишущий путает части двух устойчивых выражений. Один из самых распространенных случаев – словосочетание «играет значение». Это ошибка, так не говорят. «Имеет значение», но «играет роль». Еще примеры.
- «Предпринять меры» — ошибка. Правильно: «принять меры», но «предпринять шаги».
- «Быть в поле внимания» — ошибка. Правильно: «быть в центре внимания», но «быть в поле зрения».
- «Поднять тост» — ошибка, тост – это речь, его нельзя поднять. Правильно: «произнести тост», но «поднять бокал».
- «Улучшить уровень жизни» — ошибка. Уровень не может быть плохим или хорошим, он может быть низким или высоким. Поэтому правильно: «повысить уровень жизни».
- «Оказать заботу» — ошибка. Правильно: «проявить заботу», но «оказать услугу».
И таких словосочетаний масса, все их перечислить невозможно. Но, думаю, вы уже поняли суть ошибки. Теперь о причине.
Взято с Яндекс-картинок
Причина ошибки лексической сочетаемости
Лексическая сочетаемость связана с семантикой слов, то есть с их значением. И ошибки случаются не только из-за банальной путаницы (Ну, с кем не бывает!), но и из-за незнания значения слов и терминов или смутного понимания их смысла. Иногда автор употребляет иностранные термины, не вникая в их значения, как в случае с «тостом».
А бывает и в совершенно родных словосочетаниях делается подобная ошибка. Например, выражение «скоропостижный отъезд» довольно часто встречается. А здесь ошибка, в русском языке слово «скоропостижный» употребляется только в одном смысле – «конец» или «смерть». А отъезд может быть скоропалительным.
Или выражение «повысить кругозор». Это как? Задумаемся над смыслом высказывания. Кругозор – это обзор вокруг себя. Как его можно повысить? Взлететь? Кругозор можно только расширить, даже увеличить его нельзя.
Вот еще часто встречающееся у начинающих авторов выражение «облокотиться спиной». Это как? Опять-таки автор не задумался о смысле, о том, что можно облокотиться на стол, поставив на него локти. А спиной можно только опереться.
Химера – классический пример несочетаемости. Вот таких химер в тексте нужно избегать.
Встречаются ошибки лексической сочетаемости, связанные с речевыми традициями языка. Например, можно «причинить горе», но нельзя «причинить радость», можно «потерпеть поражение», но нельзя «потерпеть победу».
Продолжать разбор примеров можно было бы долго. Но я на этом остановлюсь.
Как избежать ошибок лексической сочетаемости?
Вот в этом еще одна хитрость. Выучить все коварные словосочетания – это не выход. Главное условие победы над этой коварной ошибкой – хорошее чувство языка и культура речи. Когда человек вдумывается в то, как он говорит, то и в письменной речи ошибок будет меньше.
И здесь не надо возмущаться и восклицать: «Все так говорят!». Если вы пишете и делаете это публично, то эти тексты должны соответствовать нормам и правилам русского языка.
Сегодня, на мой взгляд, получилось излишне нравоучительно. Но реально надоело объяснять, что так не говорят, а в ответ слышать: «Почему?»
До понедельника, друзья мои. И нас с вами снова ждет практикум, причем очень интересный.
Источник
Исправьте лексические ошибки, исключив/заменив слова.
Для успешного выполнения задания необходимо:
· понимать лексическое значение слова и употреблять его в соответствии с данным значением;
· учитывать особенности сочетаемости слов;
· правильно употреблять синонимы, антонимы и омонимы;
· избегать речевой избыточности;
· не допускать речевой недостаточности;
· учитывать сферу употребления лексики и стилистическую окраску.
Формулировка 1: Исключите лишнее слово
· Из демоверсии ЕГЭ:
· Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.
· В этом пейзаже не было ни одной кричащей краски, ни одной острой черты в рельефе, но его скупые озёрца, наполненные тёмной и спокойной водой, кажется, выражали главную суть воды больше, чем все моря и океаны.
· Ответ: главную
· В данном предложение необходимо исключить слово «главную», так как оборот речи “главная суть” является плеоназмом. «Суть – самое главное, существенное в ком-л., чем-л.; сущность, основа» (словарь Ожегова).
· Формулировка 2: замените неверно употребленное слово
· “Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, заменив неверно употребленное слово. Запишите подобранное слово, соблюдая нормы современного русского литературного языка.”
· В конце XVII столетия сторонники царевны Софии одержали поражение в битве с войсками молодого преобразователя России Петра Великого.
· Ответ: потерпели
· Здесь нарушение лексической сочетаемости. Одержать можно победу, а потерпеть поражение.
Алгоритм выполнения задания 6
· 1) Найди смысловое (семантическое) противоречие (сигнал ошибки).
· 2) Распознай ошибку, укажи ее вид (не смешивать со средствами выразительности).
· 3) Если это ошибка, исправь ее.
Теория
· Нарушение лексических норм
· Лексические нормы (или нормы словоупотребления) – это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.
Типы ошибок
1. Употребление слова в несвойственном ему значении. Мы были шокированы прекрасной игрой актеров. Мысль развивается на продолжении всего текста.
2. Неразличение оттенков значения, вносимых в слово приставкой и суффиксом (проверяется в задании 5). Мое отношение к этой проблеме не поменялось. Были приняты эффектные меры.
3. Неразличение синонимичных слов. В конечном предложении автор применяет градацию.
4. Употребление слов иной стилевой окраски. Автор, обращаясь к этой проблеме, пытается направить людей немного в другую колею.
5. Неуместное употребление эмоционально – окрашенных слов и фразеологизмов. Астафьев то и дело прибегает к употреблению метафор и олицетворений.
6. Неоправданное употребление просторечных слов. Таким людям всегда удается объегорить других.
7. Нарушение лексической сочетаемости. Автор увеличивает впечатление.
8. Употребление лишних слов, в том числе плеоназм. Молодой юноша, очень прекрасный.
9. Употребление однокоренных слов в близком контексте (тавтология).
В этом рассказе рассказывается о реальных событиях.
10. Неоправданное повторение слова. Герой рассказа не задумывается над своим поступком. Герой даже не понимает всей глубины содеянного.
11. Бедность и однообразие синтаксических конструкций. Когда писатель пришел в редакцию, его принял главный редактор. Когда они поговорили, писатель отправился в гостиницу.
Нарушение лексической сочетаемости слов
Лексическая сочетаемость слов – это способность слов соединяться друг с другом. Если не учитывать значение слов, может возникнуть лексическая несочетаемость.
Например, слова могут не сочетаться из-за их лексической несовместимости.
(Облокотиться спиной, потерпеть победу, состоялось вооруженное столкновение и т.д.)
Употребление фразеологизмов. Ошибки.
Фразеологизм – лексически неделимое, устойчивое словосочетание (манна небесная, зарубить на носу).
Типичными ошибками в использовании фразеологизмов являются:
· сокращение выражения «И яйца не стоит» вместо «И яйца выеденного не стоит»)
· замена слова («львиная часть» вместо «львиная доля»)
· совмещение двух оборотов («играет большое значение» вместо «играет роль» или «имеет большое значение»)
Употребление паронимов
Паронимы – слова, сходные по звучанию, но не совпадающие по значению (длинный и длительный, горный и гористый, водный и водяной, эффектный и эффективный)
Правильному употреблению паронимов посвящено задание 5 ЕГЭ по русскому языку.
Плеоназм. Употребление лишних слов.
Плеоназмы – словосочетания, в которых одно из двух слов является лишним, потому что его значение совпадает со значением другого, рядом стоящего слова (главная суть, свободная вакансия, моя автобиография, строгое табу и другие).
Тавтология
Употребление однокоренных слов в близком контексте (тавтология) – повторение однокоренных или одинаковых слов (организовать организацию, спросить вопрос, предложить предложение).
***Помимо избыточности слов, к лексическим ошибкам относится и недостаточность слов, но в задании 6 это не проверяется.
В кабинете висели русские писатели (портреты).
В читальный зал в одежде не входить! (в верхней одежде)
Неправильное употребление синонимов, антонимов, омонимов.
Синонимы – слова одной и той же части речи, близкие или тождественные по значению (друг – товарищ – приятель, молодость – юность, умный – толковый, работать вкалывать и тд.)
Синонимы не всегда могут заменять друг друга в речи, особенно стилистически разные слова.
Она пошла к врачу, потому что у нее более очи (вместо глаза).
Адвокат добивался, чтобы его подзащитного обелили (вместо оправдали)
Также возможно некорректное употребление антонимов и омонимов.
Антонимы – слова одной части речи, противоположные по своему лексическому значению (холодный – горячий, друг – враг).
В силу слабости своей позиции ему трудно было защищаться (неуместное использование антонимов «сила» и «слабость»).
Омонимы – слова, совпадающие по форме (в произношении, на письме), но разные по значению (лук – растение / оружие, брак – супружество / некачественная продукция).
На олимпиаде по русскому языку я потерял очки из-за невнимательности (очки – баллы или очки – оптический прибор, защищающий глаза).
Неоправданное и неуместное использование устаревшей лексики, неологизмов, профессионализмов, жаргонизмов, диалектизмов, заимствованных слов, многозначных слов.
Устаревшие слова в зависимости от причин устаревания делятся на две группы:
Историзмы – это слова, обозначающие исчезнувшие из современной жизни предметы, явления, ставшие неактуальными понятия (кольчуга, треуголка, барщина и т.д)
Архаизмы – слова, устаревшие по языковой причине, вышли из употребления, так как были заменены синонимами (ланиты – щёки, очи – глаза, лицедей – актер).
***Историзмы и архаизмы употребляются в текстах, в которых речь идет о прошлом (художественная литература, исторические исследования).
Неологизмы – новые слова, ещё не занявшие место в активной лексике. Неологизмы появляются в языке вместе с обозначаемыми реалиями (комбайн, космонавт, спутник).
Диалектизм – лексическая единица, употребление которой ограничено определенной территорией.
Своевременная и качественная прополка бураков способствует хорошему урожаю. (свеклы)
Заимствованные слова – слова, пришедшие в язык из других языков.
Его представили этаким полиглотом: он и физик, и математик, и поэт. (Полиглот – человек, владеющий многими языками)
Лексическая ошибка связана с непониманием значения заимствованного слова «полиглот».
Многозначные слова – слова, имеющие несколько значений.
Как правило, контекст помогает разграничить, в каком именно значении употреблено слово. Однако такое наблюдается далеко не всегда, что также может привести к речевой ошибке.
У него было низкое здоровье (в значении плохое здоровье).
Наша спортсменка отстала от соперницы в развитии. (шахматный термин – развитие партии).
Источник
1. …Уровень доверия населения к местным банкам всегда был на высоком уровне. 2. В ходе работы нами не было рассмотрено ни одной аналогичной работы, хотя мы работали с отдельными статьями. 3. В ходе работы нами было просмотрено около 250 газет. Нами были отмечены положительные и отрицательные моменты. 4. В нашей работе мы рассмотрели более 150 газет и 310 заголовков. Классифицируя заголовки, мы рассмотрели лишь немногие аспекты. Мы рассмотрели и определили влияние заглавия на человека. 5. Это побуждает работников библиотеки работать плодотворно. Работники нашей библиотеки работают добросовестно. 6. Проливной ливень заставил нас спрятаться под навес. 7. На природе мне впервые удалось отведать рыбной ухи. 8. После долгих прений депутаты пришли к согласованному консенсусу. 9. От этих цветов шел сильный пахучий запах. 10. В операционной была чистейшая стерильность. 11. Вокруг меня стояли хвойные сосны, кедры, ели. 12. В газете был напечатан предварительный анонс телепередач. 13. Необычный феномен привлёк всеобщее внимание. 14. В редакции долго редактировали мою рукопись. 15. На площади стоит мемориальный памятник воинам-освободителям. 16. Президент фирмы призвал всех к совместному сотрудничеству. 17. В стране сложилось тяжёлое положение. 18. В этом эпизоде раскрыта главная суть произведения. 19. Фирма предлагает сервисное обслуживание компьютеров. 20. В милицию поступило анонимное заявление от гражданки Костровой. 21. Странный парадокс этот ошеломил нас всех. 22. Пишите так же, как мы: всё по такой же аналогии. 23. Лично я поняла, что я способна быть учителем русского языка. 24. Больной был госпитализирован в больницу. 25. Мировоззрение на жизнь у героев Гоголя очень примитивно.
Задание 10. Укажите случаи нарушения лексических и грамматических норм в приведенных ниже высказываниях. Исправьте.
1. За услуги отправления телеграфного почтового перевода в размере триста рублей я оплатила 71 рубль. 2. Фирма «Конфетти» изготовит свадебные дипломы и газеты, оденет «платьица» с пожеланиями на бутылки с шампанским, оформит зал воздушными шарами. 3. Поправки гласят, что компании смогут оплачивать за земельные участки в течение пяти лет. 4. Изложите в заявлении всю ситуацию, укажите, что вы оплатили такую-то сумму за такую-то работу, приложите копию платежа. 5. За сентябрь мы оплатили, как положено, 105 рублей 42 копейки. В ноябре помимо основной суммы потребовали оплатить еще 632 рубля 52 копейки. 6. Льготами на получение медикаментов за неполную стоимость Инна сможет воспользоваться только в том случае, если она будет иметь регистрацию, так как данная услуга датируется городским бюджетом. 7. Вполне возможно, что предлагаемое деление ненаучно, но по жизни бывает именно так. 8. Я же считаю просто своим долгом на каждый важный праздник одеть национальный костюм. 9. Банк, первый среди городских финансовых институтов, решил еще в июле предложить горожанам оплачивать за квартиру по безналичному расчету. 10. Обладателю карты необходимо написать заявление, где указаны сроки, в которые он желает оплачивать деньги за квартиру по «безналу». 11. Командировочному пришлось долго ждать оформления документов. 12. Девушка одела спецовку электросварщика. 13. Все оплачивают за проезд вовремя. 14. Путин внимательно отслеживал каждое выступление. 15. Перед нами сейчас предстоит ответственная задача. (По материалам СМИ).
Задание 11. Составьте словосочетания, объединив слова левого и правого столбиков.
а) иметь 1) язык
владеть 2) умение
обладать 3) имение
б) произвести 1) влияние
оказать 2) роль
сыграть 3) впечатление
выполнить 4) функция
в) кожаный 1) покров
кожевенный 2) завод
кожный 3) ремень
г) костяной 1) мозг
костный 2) гребень
костистый 3) карась
д) капиталистическое 1) производство
капитальное 2) строительство
Задание 12. Подберите к иноязычным фразеологизмам соответствующий им русский перевод. Сохранена ли выразительность, образность фразеологизма при переводе?
А. Французские фразеологизмы: 1) жить как петух на откорме; 2) в те времена, когда королева Берта пряла; 3) работать на прусского короля; 4) одним камнем сделать два удара; 5) принять пузыри за фонари; 6) голова к голове; 7) натянуть на четыре булавки.
Справочные материалы: очень давно; успешно сделать одновременно два дела; наедине, без свидетелей; нарядный, красиво одетый во всё новое; хорошо жить, беззаботно; работать задаром; жестоко обмануться.
Б. Китайские фразеологизмы: 1) и курица улетела, и яйца разбились; 2) связать и положить на высокую полку; 3) не забравшись в логово тигра, не поймаешь тигрёнка; 4) и ворона и сорока молчали; 5) сидеть на дне колодца и смотреть на небо; 6) толочь воду в бамбуковом решете; 7) журавль среди кур.
Справочные материалы: человек, резко выделяющийся в своём окружении; судить о чём-либо односторонне; не рискнёшь — не выиграешь; обмануться в расчётах; отложить на длительное время; очень тихо; заниматься чем-то бесполезным.
Задание 13. Исправьте ошибки в употреблении фразеологизмов, укажите тип ошибки (неоправданная замена лексического компонента или его грамматической формы, неполнота, плеоназм, контаминация, неточное понимание фразеологизма).
1. Деньги выпутили в трубу. 2. Раскинуть головой. 3. Слухом не слыхивал. 4. Душа кровью обливается. 5. Похоронили на корню. 6. Отлегло на сердце. 7. Власть предержащие. 8. Промокли до костей. 9. Лелеять надеждой. 10. Бежит сломив голову. 11. Счастливые часов не соблюдают. 12. Чем дальше в лес, тем больше щепки летят. 13. Шито-крыто белыми нитками. 14. Положив руку на сердце, это правда. 15. Скрепив сердце смотрю. 16. Эта книга обогатит ваш кругозор, окажет пользу. 17. На уроках учащиеся вели себя всегда активно. 18. Наша команда одержала первенство в соревнованиях. 19. В классе обучается один ученик, поведение которого выходит за все рамки. 20. Работал спустив рукава. 21. Внеклассная работа играет положительное значение в развитии детей. 22. Не уделил должного значения работе. 23. Не гоняйся ты за длинными рублями. 24. В этом и кроется успех работы. 25. Поставим все точки на и.
Источник
Цель: систематизировать знания о стилистической принадлежности фразеологизмов и правильно употреблять их в речи.
Освоение темы направлено на формирование следующих компетенций:
– способностью уважительно и бережно относиться к историческому наследию и культурным традициям, правильно воспринимать социальные и культурные различия (ОК-11);
– способностью к социальному взаимодействию на основе принятых в обществе моральных и правовых норм, уважением к людям, толерантностью к другой культуре; готовностью нести ответственность за поддержание партнерских, доверительных отношений (ОК-15).
Организационная форма занятия: case- study: ситуация опережения.
Вопросы для обсуждения:
1. Понятие «фразеология».
2. Фразеологические единицы русского языка.
3. Особенности употребления фразиологизмов.
Методические рекомендации
Case – study – метод активизации учебно-познавательной деятельности обучаемых. Case – study содержит дозированную информацию, которая позволяет студенту быстро войти в проблему и иметь все необходимое для решения задач.
Ситуация опережение – применение уже принятых ранее решений, в связи с чем ситуация носит тренировочный характер.
Цель студентов: проанализировать данные ситуации, найденные решения, использовав при этом теоретические знания.
При подготовке к занятию студент должен дать понятие фразеологии, фразеологизма, охарактеризовать основные фразеологические единицы русского языка (фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания, фразеологические выражения). Необходимо обратить внимание в выступлении на особенности употребления фразеологизма.
Студент должен обратиться к следующей литературе: Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: учебное пособие для вузов для бакалавров и магистрантов / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. – Ростов н/Д: Феникс, 2013; Русский язык и культура речи: учебник для бакалавров / под ред. В.И. Максимова, А.В. Голубевой. – 3-е изд., перераб. и доп. – Москва: Юрайт, 2013. – 382 с., а также воспользоваться ресурсами Интернет: e.lanbook.com – Электронно-библиотечная система «Лань», www.biblioclub.ru – Электронно-библиотечная система «Университетская библиотека онлайн».
Задания и вопросы для формирования и контроля владения компетенциями
Задание 1.Найдите в тексте фразеологизмы.
С ног до головы
– Когда – то я был с ним на короткой ноге. Но однажды он (с левой ноги встал, что ли?) полез ко мне драться. Я со всех ног домой! Еле ноги унес!… зато теперь к нему ни ногой. Ноги моей больше у него не будет!
– Да, ведет он себя из рук вон плохо. Надо бы взять его в руки. И дать ему по рукам. Чтобы знал: рукам воли не давай! И тогда – руку даю на отсечение – он сразу перестанет распускать руки!
– Спору нет – горячая голова! Но уж если мы с ним сошлись, на свою голову, то теперь отвечаем за его поведение головой. Я еще не знаю, что мы должны сделать в первую голову (у меня голова идет кругом), но думаю, что голову вешать не стоит. Ручаюсь головой, что все вместе мы всегда сумеем намылить ему голову! (А. Шибаев).
Задание 2.Определите значения фразеологического оборота. Выберите правильный ответ.
1. Альфа и омега: а) начало и конец, б) окончание, в) решение важного вопроса;
2. Ударяться в амбицию: а) зазнаваться, б) потерпеть поражение, в) бурно проявлять свое недовольство;
3. Ахиллесова пята: уязвимое место, б) неуязвимое место, в) географический объект;
4. Отставной козы барабанщик: а) помощник в делах, б) человек, не заслуживающий никакого внимания, в) музыкант;
5. Кисейная барышня: а) важная женщина, б) изнеженный человек, в) балерина;
6. Мышиная возня: а) забота, б) о действиях животных, в) мелочные хлопоты;
7. Питаться манной небесной: а) жить очень хорошо, б) недоедать, в) быть на небесах;
8. Строить замки на песке: а) основываться на ненадежных данных, б) заниматься строительством, в) предвидеть;
9. Под сурдинку:а) вместе с кем-нибудь, б) под музыку, в) тайком;
10. Класть под сукно: а) без продвижения (о просьбе, деловой бумаге), б) уделять пристальное внимание чему-либо, в) надеяться на что-либо;
11. Крокодиловы слезы: а) сильно плакать, б) лицемерная жалость, в) слезы крокодила;
Задание 3.Исправьте ошибки в употреблении фразеологизмов, укажите тип ошибки (неоправданная замена лексического компонента или его грамматической формы, неполнота, плеоназм, контаминация, неточное понимание фразеологизма).
1. Деньги выпутили в трубу. 2. Раскинуть головой. 3. Слухом не слыхивал. 4. Душа кровью обливается. 5. Похоронили на корню. 6. Отлегло на сердце. 7. Власть предержащие. 8. Промокли до костей. 9. Лелеять надеждой. 10. Бежит сломив голову. 11. Счастливые часов не соблюдают. 12. Чем дальше в лес, тем больше щепки летят. 13. Шито-крыто белыми нитками. 14. Положив руку на сердце, это правда. 15. Скрепив сердце смотрю. 16. Эта книга обогатит ваш кругозор, окажет пользу. 17. На уроках учащиеся вели себя всегда активно. 18. Наша команда одержала первенство в соревнованиях. 19. В классе обучается один ученик, поведение которого выходит за все рамки. 20. Работал спустив рукава. 21. Внеклассная работа играет положительное значение в развитии детей.
Задание 4.Оцените варианты употребления устойчивых выражений. Откорректируйте их неудачное преобразование, ошибочное употребление.
Благодаря войне, делать играючи, дешёвые цены, изъявить согласие, одержать успех, оказать вред, повысить кругозор, жить припеваючи, завершить обязательства, оказать впечатление, потерпеть потери, пользоваться умеючи, уделять значение, допустить неосведомлённость, предвещать погоду, идти крадучись, не играть никакого значения, усилить потенциал, придерживаться того же отношения.
Задание 5.Составьте текст, используя фразеологизмы, позволяющие выразить ваше отношение к предмету или адресату речи.
В подметки не годится; нести ахинею; довести до белого коления; воспрянуть духом; не ахти как; птица высокого полета; ни шатко, ни валко; шишка на ровном месте; повесить нос; два сапога пара; строить воздушные замки; золотые руки; двуликий Янус; работать спустя рукава; жить чужим умом; козел отпущения; глаза на лоб лезут; вопрос жизни или смерти; грош цена; ни рыба, ни мясо; восьмое чудо света; танцевать от печки; выходить из себя; нести околесицу; мелко плавать; поставить во главу угла.
Рекомендуемая литература и Интернет-ресурсы
Основная литература:
1. Введенская, Л. А. Русский язык и культура речи: учеб. пособие для вузов / Л. А. Введенская, Л. Г. Павлова, Е. Ю. Кашаева. – 31-е изд. – Ростов н/Д : Феникс, 2013. – 539 с.
2. Русский язык и культура речи: учебник для бакалавров / под ред. В.И. Максимова, А.В. Голубевой. – 3-е изд., перераб. и доп. – Москва: Юрайт, 2013. – 382 с.
3. Розенталь, Д.Э. Русский язык: учебное пособие / Д.Э. Розенталь – М., 2010. – 537 с.
Дополнительная литература:
1. Буторина, Е.П., Евграфова, С.М. Культура речи: учеб. пособие / Е.П. Буторина, С.М. Евграфова. – М.: ФОРУМ, 2009.
2. Голуб, И. Б. Новый справочник по русскому языке и практической стилистике: учеб. пособие / И. Б. Голуб. – М.: Эксмо, 2007. – 464 с.
3. Розенталь, Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке. – М., 2003. – 427 с.
4. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. – М., 1997.
Интернет ресурсы:
1. https://www.ahmerov.com/book_630_chapter_3_Predislovie.html – Библиотека «онлайн».
2. https://slovari.yandex.ru/ – Словари.
3. https://www.rsl.ru/ – Российская государственная библиотека.
4. https://linglang.ru/pages/dict/general/?t202id=81554 – 2000 словарей и энциклопедий.
5. e.lanbook.com – Электронно-библиотечная система «Лань».
6.www.gramota.ru – Грамота. Ру: справочно-информационный портал «Русский язык».
Источник