Это тебе на пользу на английском

158 параллельный перевод

Это тебе на пользу. Помогает не думать ни о чём.

IT’LL TAKE YOUR MIND OFF THINGS.

– Это тебе на пользу.

– Good for you.

Это тебе на пользу.

It’s for your own good.

Вообще-то, это тебе на пользу, так что лучше забей на это.

It’s actually a good thing, so you should let it go.

Присмотрись к нему получше, это пойдёт тебе на пользу.

You might be surprised. You could take a few lessons and profit nicely.

Тебе это на пользу.

Come on, drink this.

Тебе это пойдет на пользу?

– Be quite a feather in your cap, wouldn’t it?

Тебе сейчас это не пойдёт на пользу.

That’s no good for you.

Она это объявила, так самодовольно, насколько это возможно. Тебе на пользу.

So she has announced, as smugly as possible, for your benefit, I believe.

Там ожидается много снега – тебе это пойдет на пользу.

There’ll be snow by then. It’ll do us all good.

– Это бы пошло тебе на пользу.

– It might have done you some good.

Тебе это пошло на пользу.

It didn’t hurt you any.

Тебе пойдет на пользу это обещание.

You will be benefited if you promise.

Знаю, выпей это всё полностью, Это конечно невкусно, но это пойдет тебе на пользу.

Yes, now I want you to drink all of this, it isn’t going to be very pleasant, but it’s all for your own good.

Это пойдет тебе на пользу.

Why?

Если бы ты смог почувствовать эти проблемы, это пошло бы тебе на пользу.

Читайте также:  Польза от занятий с грушей

If you could feel these issues, it would be good.

Тебе это на пользу.

It’s good for you.

Тебе это на пользу.

That won’t do you any harm.

Вот… это пойдет тебе на пользу.

Here, this will do you good.

Это пойдет тебе на пользу.

It will make you feel better.

Попробуй-ка разок, может это пойдет тебе на пользу…

Or no?

Пей, это пойдёт тебе на пользу!

Drink, it’ll do you good!

Напейся, это пойдет тебе на пользу.

Have a drink, it’ll do you good.

Мы с Мэттью думали, что тебе это пойдет на пользу… но ты все стремилась к одиночеству… Вы с Филлипом всегда любили уединиться.

Matthew and I thought it would be good for you… but you still crept away to be alone… like you and Philip always did.

Уверена, что это пойдет тебе на пользу. Наверно вы правы, мадам.

Well, perhaps you are right, Madame.

Поживешь немного в Новом Свете, это пойдет тебе на пользу.

A spell in the New World will do you a power of good.

Это пойдет тебе на пользу и ты, может, даже перестанешь ворчать.

It might improve your disposition.

Да-да тётя, тебе пойдёт это на пользу.

Do it, you’ll feel better, aunt.

Несомненно, это пойдет тебе на пользу в будущем.

It’s sure to be a lot healthier for you in the long run.

Тебе это будет только на пользу.

You’re gonna run! What? It’ll shape you up!

Знаешь, Перси, вообще-то это пошло тебе на пользу.

You know, Percy, that was actually for your own good.

Сладкий, это брокколи, тебе на пользу.

Читайте также:  Арахисовая паста свойства польза или вред

Sweetie, it’s broccoli. It’s good for you.

Давай не будем сегодня… – Ты думаешь это пойдет тебе на пользу?

– Do you think it is healthy for you?

Тебе это пойдет на пользу.

It’ll be good for you.

Тебе это пойдет на пользу.

It would do you good.

Питер, мне кажется это пошло бы тебе на пользу.

Peter, I think this’ll be good for you.

– Это неправильно, на пользу тебе должны пойти наши встречи.

It’s not supposed to be therapeutic for you. This is your therapy.

Это тебе пойдет на пользу.

It will do you good.

Правда, тебе это пойдет на пользу.

Really, it’ll be good for you.

Это не пойдёт тебе на пользу.

That stuff can’t be good for you.

Ну-же, девочка моя, это пойдёт тебе на пользу.

Now, now, love, it’s for your own good.

Это пойдет тебе на пользу.

It’ll do you good.

Но, думаю, тебе это будет на пользу.

But I think it’d be healthy for you.

Я рада, что ты решила прийти, сестричка, думаю, тебе это пойдет на пользу.

I’m so glad you decided to come, baby sis, I think it’s gonna be good for you.

Тебе это пойдет на пользу.

That’ll be good for you.

Это тебе только на пользу.

This’ll do you good.

Тебе все это пойдет на пользу, Джек.

Now, this could be a good thing for you, Jack.

Прошу, тебе будет очень стыдно, и нам придется перестать приходить сюда, что само по себе отстойно… к тому же это пойдет тебе на пользу.

Please, it’s going to be embarrassing and we’re going to have to stop coming here, which will suck… in addition to probably being kind of healthy.

Читайте также:  Обертывание водорослями польза и вред

Кажется, это идет тебе на пользу.

Well, that seems to be going well for you.

тебе это пойдет на пользу.

– Very funny. Do you good.

Боюсь, тебе это не на пользу.

I’m…

Источник