Как будет польза по английски

Так, ну я подозреваю, что детям это не очень-то на пользу.
— All right, well, I imagine it’s not very good for them.
Какая тебе польза от них? Я найду им употребление.
What good are they to you?
-Это пойдет ему на пользу.
— It would do him good.
-Прогулка через парк пойдет мне на пользу.
— A walk through the park will do me good.
Ну, я мало пользы извлекаю из книг.
Yeah. Well, I never did get much good out of books.
Показать ещё примеры для «good»…
я думаю, что наибольшую пользу из этого могли бы извлечь профессора.
– Well I think the people who would benefit most of all are professors.
И вот, вернувшись в Японию, где твое образование, наконец, начнет приносить пользу, ты внезапно решаешь …
And now, suddenly, when you come back to Japan… where you can benefit from all that study… now, all of a sudden…
Через час она должна быть готова, и предупреждаю я всегда думал, что порка пойдёт вам на пользу.
Have her things packed for me in an hour, or I warn you… I’ve always thought a lashing with a whip would benefit you immensely.
Она это объявила, так самодовольно, насколько это возможно. Тебе на пользу.
So she has announced, as smugly as possible, for your benefit, I believe.
Мне на пользу?
My benefit?
Показать ещё примеры для «benefit»…
Джулия, Джулия, если собака изжуёт мои носки, мне от них больше никакой пользы не будет.
Julia, Julia, if the dog chews through the socks, they’ll be no use to me anymore.
Я бы не притронулся даже к самой пустяковой из его вещей, если бы ему была от неё польза.
I wouldn’t touch a thing of his if he could use it.
Ну, в том что вы болтаетесь тут нет никакой пользы!
Well, there’s no use your hanging around here!
От этого бы не было ни малейшей пользы.
It wouldn’t be the slightest use.
Какая польза от этих занятий?
So, what’s the use?
Показать ещё примеры для «use»…
Да, но сам факт тот, что вердикт был в мою пользу определенно делает это…
Yeah, but the very fact that the verdict was in my favor definitely makes it… Six cents.
Не могу сказать, что она пойдет вам на пользу.
I can’t say it’s exactly in your favor.
Шесть очков в мою пользу!
That’s six points in my favor.
Это очко в его пользу.
That’s something in his favor.
Вы знаете, как и я, что моряки этой конкретной компании собираются голосовать в нашу пользу.
You know as I do, that the seamen of that particular company are going to vote in our favor.
Показать ещё примеры для «favor»…
Вы всегда были так великодушны ко мне, что я считаю своми долгом действовать для вашей пользы.
You’ve always been so generous to me… that I’ve intercepted in your favour.
Но это говорит в её пользу.
That’s one thing in her favour.
Возможно это в вашу пользу.
Perhaps that is the factor in your favour.
…или использовать свои сверхъестественные силы… чтобы повернуть ход боя в нашу пользу.
…or use your supernatural powers… to turn the tide of battle in our favour.
Всем им на пользу?
All those in favour?
Показать ещё примеры для «favour»…
У него много жен, но от них нет пользы.
He has many wives, but they cannot help him.
Полагаю, от меня мало пользы.
Guess I haven’t been much help.
Какая же польза отечеству от убийств?
Will killing people help the nation?
— Уже лучше. Западный ветер пойдет ему на пользу.
The wind seems to help our inspiration.
Нам не на пользу твоя непоследовательность.
It doesn’t help us if you’re inconsistent
Показать ещё примеры для «help»…
Для её же пользы.
It’s to her own advantage.
Это поражение можно обернуть в пользу, Ваше Величество. Замок сгорел, де Беф мертв, …Айвенго снова на свободе и уже собирает деньги на выкуп.
Your defeat at Torquilstone can still be twisted to advantage, Your Highness.
Несмотря на огромные усилия каждого — самоотверженной борьбы военных и военно-морских сил, усилий нашего правительства, и самоотверженного труда наших ста миллионов граждан, военная ситуация сложилась не в пользу Японии, в то время как общие тенденции в мире обернулись против интересов Японии.
Despite the best efforts of everyone — the gallant fighting of military and naval forces, the diligence of our government, and the devoted service of our one hundred million people, the war situation has developed not necessarily to Japan’s advantage, while the general trends of the world have all turned against Japan’s interest.
Лучше повернуть ситуацию в свою пользу.
Better turn the situation to your advantage.
Поверьте, Стефан, вы извлечете большую пользу от того, что будете поласковее со мной.
Believe me, Stefan, you’ll find it greatly to your advantage to be nice to me.
Показать ещё примеры для «advantage»…
Бывает смерть с пользой.
— There are useful deaths…
Но боюсь, что твое покаяние принесет мало пользы.
But… as your penitence can it be useful to man?
На втором этаже от тебя будет больше пользы.
You’ll be more useful upstairs.
Живыми мы принесем больше пользы, чем мертвыми.
We’re more useful alive than dead.
Только об одном и заботился, как бы людям пользу принести.
His only concern was how to be useful to people.
Показать ещё примеры для «useful»…
Для своей же пользы скажи мне правду.
For your own sake, please tell me the truth.
Все для пользы детей, ха?
All for the children’s sake, huh?
Он должен, для его же пользы.
He must, for his sake.
Пойми одно, я остаюсь в этом доме для пользы мальчика.
Understand this: I’m staying in this house solely for the boy’s sake.
Для его пользы.
For his sake.
Показать ещё примеры для «sake»…
Присмотрись к нему получше, это пойдёт тебе на пользу.
You might be surprised. You could take a few lessons and profit nicely.
Обществу это пойдёт на пользу.
Society would profit by it.
Ведь так же я могла просить тебя Теплей одеться, вкусного отведать — Ну, словом, сделать то, что самому Тебе на пользу.
‘Tis as I should entreat you wear your gloves or feed on nourishing dishes, or keep you warm or sue to you to do a peculiar profit to your own person.
Будем надеяться, что мы сможем извлечь пользу из несчастий этих путешественников.
Let’s hope that we can profit from the misfortunes of those travellers.
Я никогда не думал, что буду получать удовольствие от складывания чисел и при этом получать существенную пользу.
I never really thought I’d enjoy totting up figures and what’s more, we’re making a handsome profit.
Показать ещё примеры для «profit»…
Check it at Linguazza.com
- good: phrases, sentences
- benefit: phrases, sentences
- use: phrases, sentences
- favor: phrases, sentences
- favour: phrases, sentences
- help: phrases, sentences
- advantage: phrases, sentences
- useful: phrases, sentences
- sake: phrases, sentences
- profit: phrases, sentences
Источник
ru Кроме того, мандаты должны быть четкими и пользующимися доверием, на их выполнение должен выделяться достаточный объем финансовых ресурсов, а формулироваться они должны в консультации с участниками конфликта, принимающими странами и странами, предоставляющими воинские контингенты
ru Дополнительное число государств-членов, которые пользуются помощью ЮНОДК в связи с принятием, изменением или пересмотром национального законодательства для выполнения положений правовых документов, касающихся наркотиков и преступности, в частности Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней
en Do everything.For you to stay
ru Поэтому мы высказываемся в пользу учреждения поста специального представителя Генерального секретаря по вопросу о женщинах, мире и безопасности
en Please allow that years of war and prison may change a man
ru Голоса в пользу пересмотра концепции социальной защиты окрепли с крахом социалистической системы, усилив позицию тех, кто ратует за “минимальное участие государства”.
en I’ il rent your horse for # rupees
ru Пользуйтесь ими как специями: чтобы улучшить вкус, повысить уровень, расставить акценты, обогатить.
ru c) содействие справедливому распределению тех благ, которые несут с собой рост и развитие, в пользу бедных слоев и облегчение их доступа к основным социальным услугам в целях расширения возможностей для их участия в экономической деятельности;
en Show me yours first!- I want to see your gun!
ru С другой стороны, соображения прозрачности, объективность процесса и необходимость не допускать изменений в критериях отбора в процессе закупки являются центральными положениями Типового закона, имеющими целью не допускать чрезмерных манипуляций критериями отбора и использования расплывчатых и широких критериев, которые можно было бы применять в пользу определенных поставщиков или подрядчиков.
ru Типичным примером в этой связи являются попытки выставить ценные исторические меры, пользующиеся поддержкой всех корейцев, в негативном свете как «способ преодоления международной изоляции», «последнюю надежду на снятие экономической блокады» и «мирное наступление, призванное разжечь конфликт между гражданами Южной Кореи».
en If you dedicate yourself to one goal… and one goal only, at a ridiculously young age… history has taught us we can achieve anything, champ
ru «Главы государств, пользующиеся признанием правительства Соединенных Штатов, имеют абсолютный иммунитет в отношении своей личности в судах Соединенных Штатов, если только от этого иммунитета не был произведен отказ согласно статуту или иностранным правительством, признанным Соединенными Штатами».
en We only have one, and it’ s taken by that gentleman, over there
ru Генеральный секретарь в своем докладе также весьма убедительно и подробно высказался в пользу предложенного мандата, структуры, размера и планируемой реконфигурации последующей миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе после провозглашения независимости
en I never pegged her for a cutter, that’ s all
ru Что касается вопроса терминологии, то на данном этапе работы по теме иммунитета от иностранной уголовной юрисдикции должностных лиц государства Комиссия не видит необходимости менять термины, используемые для обозначения лиц, пользующихся иммунитетом.
ru Наиболее ярким свидетельством активной позиции Туниса служит интервью Президента Зин аль-Абидина Бен Али журналу “Африк-Ази”, опубликованное в майском номере за 2008 год, в котором глава государства особо отметил, что Тунис рассчитывает извлечь большую пользу из рекомендаций, данных ему Советом по правам человека, “для того чтобы способствовать прогрессу прав человека” и укреплять “сотрудничество с органами Организации Объединенных Наций и региональными органами”.
en The nationality or any other status of the holder of the residence permit shall be entered here
ru Наследуемая ценность может быть особенно высокой в глазах местного населения, пользующегося водно-болотными угодьями, что свидетельствует о его однозначном стремлении сохранить водно-болотные угодья и сложившийся в связи с ними образ жизни и передать их своим наследникам и вообще будущим поколениям.
en About a half a block from the good part of town
ru Однако страны-доноры, отдельные МФУ и фонды ЕС пользуются собственными детальными критериями в этих областях, которые следует тщательно изучить, прежде чем принимать решение о конкретном методе анализа и форме представления информации о той или иной отдельной группе проектов
ru Знатные лондонские семьи пользуются его услугами.
en Can you sign here, Count?
ru Первый ответчик выдвинул ряд процессуальных доводов в пользу отмены выданного разрешения
en This is from someone who has spent years trying to deal with the bureaucracy and invested a lot of time and a lot of money
ru Если президент кола или епископ чувствует, что такая поездка оправдана, он с молитвой рассматривает возможную пользу мероприятия для духовного роста прихожан, затраты на поездку и ее влияние на семьи, и лишь потом дает свое согласие.
en You hooked up with three girls this year
ru Он приводит краткий обзор недавних исторических событий в стране и замечает, что до сих пор не определен статус Абхазии и района Цхинвали, что в Грузии проживают около 94 различных этнических групп и национальностей, и что в стране исповедуется несколько религий, важнейшая из которых, православная автокефальная церковь, пользуется, согласно Конституции, особым статусом.
ru Далее относительно иммунитета в отношении ущерба личности или ущерба собственности оратор замечает, что в той редакции, в какой это положение принято в Конвенции, оно не решает вопросы, которые могут возникнуть при применении норм международного публичного права в конкретных случаях, когда оспариваемые деяния нарушают положения других пользующихся широким признанием международных конвенций, обязывающих государства обеспечить жертвам запрещенных видов обращения право на предъявление жалобы, например Конвенции Организации Объединенных Наций против пыток или о борьбе с захватом заложников
en I can’ t lead anyone.Jack booked a ticket
ru Комитет настоятельно призывает государство-участник выделить дополнительные ресурсы и принять эффективные меры по предоставлению лечения и ухода лицам с психическими расстройствами, чтобы постепенно отказаться от учрежденческого подхода в пользу предоставления ухода на базе общин
en That line should be brought down to the #th parallel which is internationally recognized as a northern community
ru Он рекомендовал продолжить анализ на основе диалога и сотрудничества, а не обвинений, и приветствовал предложения о том, что целевой группе следует в преддверии любых технических миссий проводить консультации с секретариатом механизма или другими партнерствами, с тем чтобы заблаговременно определить, какую пользу принесет миссия соответствующему партнерству, при этом давая возможность целевой группе опробовать и усовершенствовать критерии
en According to team rules, the vote has to be unanimous
ru Таким образом клиент пользует автомобиль в течении периода договора и после этого периода он может получить другой, новый автомобиль.
en Come on, guys.Let’ s rethink this.- Shut up, Windows!
ru Наука, техника и инновации также пользуются растущим вниманием в программной работе ряда учреждений системы Организации Объединенных Наций.
en On many occasions since #, members have drawn the fact to the government’s attention
ru , для получения максимальной пользы от использования ГНСС и форм ее прикладного применения, чтобы содействовать устойчивому развитию;
en Rule #- Revision of Rules of Procedure
ru Это принесет пользу и местным предпринимателям, поскольку позволит этим предпринимателям наладить коммерческие отношения с транснациональными субъектами или другими иностранными предприятиями, активно действующими на внутренних рынках, на которых работают местные предприниматели.
Источник
ru В этой связи Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть, не создаст ли указание в платформе УСО поставщика услуг по УСО после возникновения спора проблем в плане обеспечения прозрачности и, кроме того, есть ли какая-либо польза для сторон в споре от указания платформы УСО в положении об урегулировании споров.
en Speaker, I appreciate this opportunity
ru Польза от обучения в дальнейшем должна быть закреплена последующим осуществлением экспериментальных проектов.
en It’ s your lucky day, huh?
ru Кроме того, в условиях нынешнего мирового экономического порядка польза и выгоды, извлекаемые из создания в некоторых частях Африки рабочих мест и наращивания занятости населения, бесполезно растрачиваются ввиду негативного баланса в потоках ресурсов, низких цен на сырьевые товары, отсутствия доступа к международным рынкам и долгового бремени.
en We’ re inundated with calls about who you’ il name Vice President…… resumes for Cabinet and sub- Cabinet positions
ru Наряду с этим отмечалась та огромная польза в деле возвращения активов, которую может принести расширение сотрудничества между государственным и частным секторами
ru А какая польза доктору Гранту от участия во всем этом?
en The blood had already coagulated
ru Что касается концепции безопасности, то мы задаемся вопросом: в нынешнем взаимосвязанном и взаимозависимом мире, какова польза от ядерного оружия в противостоянии угрозам ХХI века?
en Therefore Denmark concludes that the investigation procedure can only cover the allegedly sole notified measure, i.e. the possible inclusion of seafarers on board cable-laying vessels in the DIS scheme
ru Какая польза от освоения чистого языка?
en In Regulation (EEC) No #, the following Article #a is inserted after Article
ru Хотя потенциальная польза от применения такого механизма довольно скромна, представляется целесообразным оперативно приступить к реализации этой идеи хотя бы на экспериментальной основе
en And then they both laughed
ru Пережевывай каждую горстку риса по # раз, тогда будет польза
en Lights are low, she’ s on fire
ru Польза для процесса КБООН
en Think of your dad, what would he say?
ru 15 мин. «Польза от сотрудничества с группой для проповеднического служения».
en They should take a look at themselves
ru Польза для бизнеса стимулирует улучшение сервиса
en Come on over here with me
ru Какая наибольшая польза от чтения?
en It’ s nice to see you again
ru Хотя общая польза таких систем является неоспоримой, было высказано мнение, что их может быть недостаточно для оценки эффективности существующих в странах систем международного сотрудничества и что особое внимание следует уделять качеству и эффективному использованию существующих правовых рамок.
en Thanks for taking such good care of our family
ru Польза, которую Турция может принести для Европы, была очевидной даже до наступления «арабской весны».
ru В тех случаях, когда транспортное средство не имеет стояночных тормозов, существует очевидная польза с точки зрения безопасности в перевозке на их борту противооткатного упора
en She doesn’ t know what she missed
ru Польза от тебя внезапно возросла.
en Where a Member State, as a result of new information or of a re-assessment of existing information made since this Directive, or the comprehensive directive referred to in Article #, was adopted, has detailed grounds for considering that the use of additives in food, although it complies with this Directive or any list drawn up under Article #, endangers human health, that Member State may temporarily suspend or restrict application of the provisions in question in its territory. It shall immediately inform the other Member States and the Commission thereof and give reasons for its decision
ru Сказано: ” Какая польза человеку, если он приобретет весь мир, а душе своей повредит? “
en oh, man, you cant give up rap just like that
ru Дополнительная польза от полного раскрытия информации заключается в том, что оно может способствовать урегулированию спора: опыт показывает, что после полного раскрытия информации стороны стремятся к достижению договоренности, так как они увидели, где их аргументация плохо обоснована.
en Am I beginning to paint… a recognizable picture, Mr. Kennesaw?
ru В то же время Рабочая группа отметила, что, хотя проекты пунктов 4 и 5 были включены для решения конкретной проблемы, связанной с арбитражными соглашениями, практическая польза от этих положений выходит за рамки данной ограниченной области ввиду препятствий для электронной торговли, которые могут возникнуть в результате других требований, касающихся первоначальной формы.
en Does your hand hurt?- Yes
ru Польза от производства энергии, ирригации вниз по течению, сокращения выбросов углерода и уменьшения наводнений была бы примерно вдвое больше.
en Edinburgh train will leave from Platform
ru Внимание Рабочей группы было обращено на то, что такие факторы, как ограниченная практическая польза от информации, предоставляемой Генеральному секретарю государствами в соответствии с Конвенцией о регистрации, в том что касается идентификации космических объектов, и потенциальная путаница с правовыми последствиями регистрации космических объектов, могут помешать эффективному применению этой Конвенции
en It looks like she is pretty cute
ru . Если бы такие сведения (вместе с данными других исследований, проведенных донорами, в том случае, если такие данные имеются) находились у доноров в общем пользовании наряду с информацией о любых ответных мерах, которые власти готовы принять в случае признания налогов необоснованными, то польза от такого анализа была бы всеобщей.
en To the Mountain of Fire
ru Поэтому конкретная практическая польза данного положения, если брать в сравнении с Конвенцией ФАЛ, представляется ограниченной.
ru Польза инвестиций в инфраструктуру зависит от следующих условий:
Источник