Как польза на казахском языке

Как польза на казахском языке thumbnail

“Все понимаю, но заговорить на казахском не могу. Блок”. Кажется, эта ситуация знакома многим казахстанцам. Однако сейчас идеальное время, чтобы наконец выучить язык: в открытом доступе находятся все нужные материалы, если рядом нет учителя или собеседника, их можно легко найти в Сети. Корреспондент Tengrinews.kz узнал у филологов и разработчиков собственных курсов, с чего лучше начинать изучение казахского языка. Наш топ советов подходит людям любого возраста и любого уровня знаний.

Пять шагов к знанию казахского

Филолог и полиглот Сара Парасат знает пять языков. Во время их изучения она выстроила свой алгоритм обучения, который, по ее словам, всегда работает.

Совет 1. Начать с глаголов

Глаголы – это основа языка, говорит Сара. Однако их нужно не просто заучивать, а склонять в прошлом, настоящем и будущем временах, постепенно усложняя формы.

Например: Мен жедім (я поел). Мен жеп жатырмын (я ем). Мен жеймін (я буду есть).

Мен жаздым (я написал). Мен жазып жатырмын (я пишу). Мен жазамын (я буду писать).

Совет 2. Далее – распространенные существительные и прилагательные

Здесь важно соединять слова и создавать контекст, тогда слова запоминаются быстрее.

Например: сынған орындык (сломанный стул), жаңа орындық (новый стул), ашық, жабық есік (открытая, закрытая дверь), тарихи ғимарат (историческое здание), қалпына келтірілген ғимарат (отреставрированное здание).

Совет 3. Говорить на казахском языке

И делать это нужно, даже если вы на начальном уровне. Сара Парасат считает, разговор помогает человек замечать свои ошибки и исправлять их.

Совет 4. Читать на казахском языке

Лучше всего адаптированные тексты методом параллельного перевода.

“В этом случае вам не придется за каждым словом обращаться к словарю. Это поможет быстрее запоминать новые фразы. Это происходит за счет того, что они часто повторяются в тексте. Сам процесс чтения становится интересным, потому что скорость прочтения увеличивается. Такие материалы есть в Интернете”, – рассказала Сара Парасат.

Совет 5. Смотреть сериалы на казахском языке

Сара Парасат рекомендует смотреть именно сериалы, потому что, по ее мнению, они основаны на диалогах и разговорной речи. Можно посмотреть одну серию, пытаясь разобрать каждое слово по субтитрам, а после этого посмотреть все заново, но уже без помощи словаря.

Как польза на казахском языкеФото Pixabay.com

“Входящий бар, исходящего нет”

Свои рекомендации дает и филолог, автор методики “Интенсивное изучение казахского языка для взрослых” Сауле Шудабаева. Она считает, что казахским языком нужно заниматься каждый день, трех дней в неделю не достаточно.

“Весь язык сразу выучить нельзя, но можно достичь определенного уровня. Нужно поставить цель достичь уровня к определенному моменту, так эффективнее.

Учить язык важно с позиции “хочу”, ни в коем случае не с позиции “надо”. Иначе результата никогда не будет.

Нужно правильно подобрать преподавателя. Он должен подходить по психотипу, ученик должен доверять учителю”, – рассказала она.

По ее словам, язык очень прост в изучении и все, что нужно сделать, – это выучить формулы и пройти все уровни.

“Кто-то говорит, что только изучает грамматику, кто-то изучает только разговорную часть. Но важны обе составляющие, потому что они являются частью одного целого.

Я бы сравнила грамматику со стволом дерева, а листочки – с лексикой. Начинать конечно лучше с грамматики, и все записывать в тетрадь. Таким образом мы как бы загружаем информацию в память головного мозга и потом начинается следующий этап – аудирование”, – рассказала она.

Сауле Шудабаева считает, что каждый казахстанец выучил бы язык быстрее, если бы вокруг говорили только на нем.

“Кто-то пытается учить язык на слух. Это возможно, если вы находитесь в жесткой языковой среде. Но когда все вокруг говорят не на том языке, который вы учите, это сложно. Поэтому мы должны воссоздавать языковую среду самостоятельно. Радио, музыку, кино смотреть только на казахском. И тогда наш мозг начинает со временем привыкать.

Есть еще один уровень. “Входящий бар, исходящего нет”, – так смеются мои ученики. Это когда человек понимает язык, но не может ничего сказать. Тут опять возникает та же проблема. Навык говорения отходит на второй план, потому что нет жесткой необходимости.

Нужно провести тест с собой. Закрыться в комнате и попробовать без остановки поговорить на казахском языке 5-10 минут. Если это получается, значит у вас просто психологический блок. Если не получится, значит уровень языка еще не доведен до необходимого уровня. При психологическом блоке рекомендую чаще говорить с малознакомыми людьми на казахском языке. Не бойтесь их, возможно, вы больше с ними никогда и не встретитесь”, – добавила она.

Напомним, Президент Касым-Жомарт Токаев обратился к казахстанцам, которые еще не знают казахский язык. Глава государства считает, что выучить родной язык “лучше поздно, чем никогда”.

Хочешь получать главные новости на свой телефон? Подпишись на наш Telegram-канал!

Tengrinews.kz также есть в Aitu! Добавляйтесь к нам!

Источник

В Казахстане разворачивается очередное наступление на русский язык и кириллицу. Власти объявили, что уже через пару лет все школьники будут учиться только на казахском языке, который к тому же переведут с кириллицы на латиницу. В Казахстане, где большинство населения так или иначе использует русский в повседневной жизни, эти новости восприняли с тревогой. Особенно странно решение казахстанских властей выглядит на фоне диаметрально противоположной языковой политики соседних государств. В Узбекистане русскому начинают обучать в детских садах, а в школы приглашают российских учителей. Русскоязычные преподаватели уже много лет работают в учебных заведениях Таджикистана. А власти Киргизии просят Россию создать в республике сеть русскоязычных школ-интернатов. Но Казахстан уже не первый год движется в противоположном направлении. О том, почему власти республики так решительно настроены расстаться с русским языком, – в материале «Ленты.ру».

Читайте также:  Пророщенные зерна подсолнечника польза и вред

«Для нас это одна из первостепенных задач – сделать так, чтобы обучение на государственном языке было доминирующим… В этом не должно быть никаких дискуссий, потому что это государственный язык и очевидно, что на государственном языке должны обучаться граждане нашей страны», – заявил министр образования Асхат Аймагамбетов.

Министр, впрочем, пообещал, что пока не будет применять репрессии к желающим учиться на русском, но от масштабного плана власти не откажутся. Согласно ему, к 2023 году все школьники будут обучаться на казахском. Кроме того, к тому же сроку должна завершиться латинизация казахского языка. Отказаться от кириллицы в стране решили еще в 2017 году, в 2018-м был утвержден новый алфавит, но пока до решительных шагов в этом направлении дело не доходило.

На самом деле мотивы министра Аймагамбетова выступать за казахизацию школ достаточно ясны и имеют мало общего с заботой о национальном языке и культуре. В 2020 году он стал фигурантом коррупционного скандала, который стоил бюджету без малого 16 миллионов долларов. Выступившая с обвинениями в коррупции Анар Каирбекова, глава департамента госзакупок казахстанского министерства образования, была уволена, но полностью замять историю не удалось. Теперь Аймагамбетов, очевидно, надеется, что информационная шумиха вокруг ускоренной дерусификации казахского образования затмит коррупционный скандал и поможет ему сохранить свой пост.

И все шансы на это у него есть, потому что в казахстанской политической элите сейчас как никогда много антироссийски и русофобски настроенных национал-либералов. «Национальная государственность построена с нуля, – пишет об этом казахский политолог Петр Своик. – Советское прошлое отбрасывается, как принесшее одни только бедствия, ущемления и притеснения. А замыкается такой национальный консенсус открыто выражаемой опаской по отношению к “агрессивному” поведению России и всяческими симпатиями к силам, пытающимся сместить президента РФ».

После парламентских выборов в Казахстане в январе 2021 года националисты усилили свои позиции. Антироссийскую риторику официально отстаивает фракция «Ак Жол», требующая ликвидировать русские названия городов и по примеру Украины признать голод 1930-х «геноцидом казахского народа». Во фракцию правящей партии «Нур Отан» также допущены несколько радикальных националистов, включая Айдоса Сарыма, которого принимают в Госдепе и иных государственных и политических структурах США. Издания «Казак Уни», «Жас Алаш», «Адырна» ведут антироссийскую кампанию и требуют лишить русский язык официального статуса в республике, а правоохранительные органы порой преследуют русских политических активистов.

Власть заигрывает с националистами, потому что ошибочно считает их представителями казахского большинства. «Демография развивается в пользу казахского языка», – заявлял президент Токаев в прошлом году, говоря о языковых вопросах. Казалось бы, доля этнических казахов действительно растет: среди всей массы населения их 68 процентов, а среди учащихся школ – более 70 процентов. Но национальное самоопределение не имеет никакого отношения к языку и политическим установкам.

Обширное исследование немецкого «Фонда Эберта», опубликованное в прошлом году, показало, что Казахстан вовсе не казахоязычен, свободно этим языком владеет чуть больше трети населения – 39 процентов, а в центральных и северных регионах этот показатель и вовсе не превышает 8-10 процентов. Русским же свободно владеет 51 процент жителей Казахстана. При этом подавляющее большинство респондентов предпочли общаться именно на русском.

77

процентов

участников исследования предпочли общаться с социологами на русском, а не на казахском языке

Молодежь чуть более казахизирована, но, по статистике средних школ, многие этнические казахи также не владеют родным языком. Сейчас в школах 70 процентов учеников-казахов, что даже чуть меньше, чем десять лет назад. При этом Единый национальный тест (аналог ЕГЭ) сдает на казахском языке лишь 51 процент выпускников. В прошлом году президент Касым-Жомарт Токаев был вынужден предложить официально перевести преподавание естественных наук в казахстанских вузах на русский язык, который является основным для большинства профессий.

При этом казахские националисты постоянно обвиняют отечественных учителей и врачей – как русских, так и казахов – в том, что они плохо знают казахский, а рабочую документацию предпочитают вести на русском языке. Это беспокоит образованный класс республики. Детский хирург Алмас Коптлеуов указывает, что врач, окончивший медуниверситет на казахском языке, будет наполовину неграмотен только потому, что наука пользуется русским языком. «В базовом учебнике по хирургии на казахском языке операция удаления аппендицита уместилась на 12 страницах, – говорит Коптлеуов. – Тогда как на русском языке о том же самом издано не менее 42 монографий. И такое положение по всем разделам медицины».

Казахский язык довольствуется вторыми ролями и в публичном пространстве Казахстана. По статистике национальных библиотек, на государственном языке представлено лишь 35 процентов хранимых книг, 42 процента газет, 20 процентов журналов, а остальное – преимущественно на русском.

90

процентов

достигает доля русскоязычной литературы на рынке Казахстана (данные Книжной палаты)

Аналогичная ситуация складывается и на телевидении. По данным британской Kantor TNS, более 54 процентов контента, просмотренного телезрителями Казахстана, – иностранные, преимущественно российские передачи, транслируемые кабельными и спутниковыми каналами. Рейтинг казахоязычных программ падает много лет подряд, зато зрители охотно смотрят продукцию «России-1», СТС или ТНТ. По данным на весну 2020-го, самым популярным шоу в Казахстане стало российское «Поле чудес».

Крайне русифицирован и интернет: согласно рейтингу Liveinternet, в топ-20 популярных сайтов национального сегмента входит только пять казахоязычных ресурсов, прочие – на русском. В двадцатке популярных видеоблогов, по версии Forbes Kazakhstan, подавляющее большинство проектов тоже реализованы на русском языке, даже если их авторы этнические казахи. Прошлогодний рейтинг поисковых запросов Google показал, что пользователи из Казахстана практически не применяют казахский язык. Из 60 наиболее популярных запросов разных типов казахскую лексику содержат всего четыре, причем это не живой язык, а названия республиканских ресурсов госуслуг. Все прочее, включая новости, кино и коммерческие предложения, казахстанцы предпочитают искать на русском.

Читайте также:  Польза бездрожжевого ржаного хлеба на закваске

Филологи отмечают, что сейчас казахский язык практически перестал использоваться для написания литературных или научных текстов. Это связано еще и с тем, что видоизменился сам казахский язык. Изменения связаны с тем, что он используется в узкой и специфической языковой среде, соответственно, и его функционал значительно сузился и сократился.

Власть зачастую пренебрегает интересами русскоязычного большинства, но заигрывает с лобби националистов, и это может стать базой для общественного протеста. Примером стало нагнетание антироссийской истерии в Казахстане перед парламентскими выборами в январе 2021-го, которое должно было консолидировать общество, но в реальности обрушило рейтинги власти. Партия «Нур Отан» потеряла 1 миллион избирателей, набрав 5,1 миллиона голосов против 6,1 миллиона пятью годами ранее, что стало одним из худших результатов за всю историю постсоветского Казахстана.

И это только первый звонок. Русскоязычное сообщество всех национальностей в Казахстане включает от 6,3 до 10 миллионов избирателей, то есть может создать реальную альтернативу правящей партийной элите, если осознает себя политической силой.

Исправить ситуацию за счет информационной политики невозможно с такой огромной долей русского языка и иностранного контента в медиапространстве. По словам премьер-министра Казахстана Аскара Мамина, «55 процентов населения живут в российском информационном пространстве, а не в казахском». И он, очевидно, поскромничал в оценках проблемы.

Казахстан совершенно не контролирует более половины телевизионной сетки и практически весь книжный рынок, не говоря уже об интернете. Сейчас информационная среда достаточно дружественна властям Казахстана исключительно благодаря поддержке Москвы, которая защищает республиканскую элиту. Российские телеканалы практически не критикуют казахстанское руководство, не освещают неудачи и кризисные ситуации в республике, а в сфере двусторонних отношений делают акцент на партнерских отношениях и не обсуждают имеющиеся противоречия.

Кроме того, казахское население мобильно в силу кочевых традиций и может начать формировать массовые партийные структуры вне полицейского контроля родного государства. Например, в той же соседней России, где уже собралась огромная диаспора как трудовых мигрантов, так и студентов из Казахстана, до 67 процентов которой составляют именно этнические казахи.

500 000

граждан Казахстана зарегистрированы в России как мигранты (данные МВД РФ)

Причем эмигранты часто разочарованы в казахстанской действительности, о чем говорит массовый переход в российское гражданство. За последние четыре года его получили 178 тысяч казахстанцев, что равно населению крупного города в самом Казахстане. Так что казахстанское сообщество в России – идеальная среда для формирования оппозиции. Никто не может помешать активистам основать партию в Омске, Саратове или Оренбурге, чтобы оттуда руководить созданием партийных ячеек на родине и готовить смену власти.

Несколько лет назад подобную политическую угрозу было трудно представить. Но националистическая часть элиты в Казахстане стала эксплуатировать страх, что Россия может захватить весь Казахстан или его часть, манипулируя через СМИ русскоязычной частью населения.

Накануне выборов в парламент Казахстана в декабре 2020 года Россию обвиняли в покушении на северные области республики – бывшую часть Омской губернии, включенной в состав Казахстана в 1920-е. Скандал разразился после того, как депутат Госдумы Вячеслав Никонов публично вспомнил об этом событии и охарактеризовал его как «подарок» советского руководства. МИД Казахстана заявил протест, националисты пикетировали российское консульство в Алматы, а в казахских телеграмм-каналах появились слухи о концентрации республиканских войск на границе с Россией.

В реальности Москва никогда не была заинтересована в том, чтобы принять на себя социальные обязательства перед миллионами новых граждан и вкладывать сотни миллиардов в развитие казахстанской инфраструктуры до российских стандартов. Консервативный русскоязычный электорат также изначально составлял основу социальной базы «Нур Отана», пока не начались попытки его ускоренно казахизировать.

Но нагнетание антироссийских и русофобских страхов может привести к появлению реальных разногласий между Москвой и Нур-Султаном, а главное – между властью и русскоязычным большинством, что показал отток избирателей правящей партии «Нур Отан». Как часто бывает, страх делает воображаемую угрозу реальной.

Стратегия президента Токаева во многом основана на лавировании между националистами и основной массой населения Казахстана. Но события последнего времени показали, что она бесперспективна и опасна для власти. Политической элите Казахстана нужно сделать шаг навстречу собственным избирателям. Хорошим началом стало бы придание русскому языку статуса второго государственного в Казахстане, если уж вопреки 20-летней политике казахизации он остается более популярным, чем казахский.

Источник

Казахский язык – один из самых богатых языков мира. Но несмотря на это в казахской речи можно услышать одни и те же фразы и слова. Мы уже знаем «сәлеметсіз бе», «рахмет» и «кешіріңіз». Мы даже…

Казахский язык – один из самых богатых языков мира. Но несмотря на это в казахской речи можно услышать одни и те же фразы и слова. Мы уже знаем «сәлеметсіз бе», «рахмет» и «кешіріңіз». Мы даже говорим «ал енді өзіміз отырып шай ішейік». Предлагаем еще 10 универсальных фраз на казахском, которые может использовать представитель любой нации в нашей стране, и его совершенно точно все поймут.

Читайте также:  Солярий вред и польза для женщин мнение врачей

«Өзінше»

«Өзінше» переводится как «деловая», или «вся из себя», или «вся из себя деловая». Эта фраза обычно произносится тоном бабушек у подъезда, которые не обсуждают разве что бозон Хиггса при столкновении двух протонов. И то потому, что бозон Хиггса просто еще не прошел мимо них в капроновых колготках при минус 15. То есть если вам сказали «неге өзінше болып жүрсің? (чего это ты вся из себя такая деловая?)» или «өзінше болмашы (будь проще)», значит, это намек на то, что, может, пора меняться и становиться проще. А может, не надо? А то каждый считает себя «өзінше» экспертом, который может советовать всем, каким надо быть, а каким не надо.

А вообще, конечно, «өзінше» – это безобидное слово, которое еще можно перевести как «по-своему». Например, «өзінше түсінді – понял по-своему», «өзінше жасады – сделал по-своему».

«Қойшы!»

Эта фраза переводится как «перестань» или «хватит», и ее произносит мужчина, мама, папа, дети, старики и все другие люди, кроме жен и девушек. «Қойшы!» жен и девушек переводится как «ой, все!». То есть если вы вдруг скажете ей «өзінше болмашы», а она вам ответит «ой, қойшы!» (а она непременно так ответит), то дальнейший разговор бесполезен.

«Биссмилях»

Нет, эта фраза не переводится как «Детонатор сработает через 13 секунд, дружок. Ты еще успеешь смыться». «Биссмилях» вообще никак не переводится с казахского. Это исконно арабская фраза, которую используют абсолютно все казахи – верующие и неверующие. Казах может не совершать молитву, не верить в Бога и вообще быть атеистом, но, когда на высоте 9000 метров самолет попадает в зону турбулентности, он говорит «биссмилях». Отсюда понятно, что обычно эта фраза используется в случаях, когда что-то напугало казаха. Так что если при виде вас казах сказал «биссмилях!», то вы как минимум плохо выглядите. Теплый душ и крепкий сон помогут вам.

Вообще фразу можно перевести как «с именем Аллаха», и любое действие (сон, прием пищи, новое начинание и т.д.) принято начинать с него, чтобы оно было успешным.

«Бәсе!»

«Бәсе» переводится как «а, вон оно как! А я-то думал…». Есть еще второй вариант перевода, он звучит так: «вон оно как! Я так и думал!». При этом произносящий эту фразу казах должен сделать вид, будто сам додумался до того, о чем подумал после.

«Базар жоқ»

«Базар жоқ» – это одобрение или согласие. Если на вопрос «как тебе мое платье?» казах ответил «базар жоқ!», значит, платье сногсшибательное. Если не ответил и насупил брови, то бегом за линейкой. Тут либо декольте превышает стандарт в 2 см, либо длина юбки вышла за принятые нормы. Норма – щиколотка. Шутка.

«Құдай қаласа»

«Құдай қаласа» – приставка к любому действию в будущем, которое еще не наступило, но ожидается. Например, «Құдай қаласа, доллар 6 тенге болады» – «Даст Бог, доллар будет 6 тенге». Плохой пример, да? Ну или вот тогда: «Құдай қаласа, келесі жылы инфляция болмайды» – «Даст Бог, в следующем году не будет инфляции». Опять плохой пример, да? Ну, в общем смысл фразы, думаю, понятен. Может использоваться и как самостоятельная фраза. Например, если девушка надоедает вопросом «когда же мы наконец-то поженимся, поедем в Париж, купим машину (необходимое подчеркнуть)?», то смело можно ответить «Құдай қаласа». То есть вы не уточнили сроки, но, главное, и не отказали.

«Қарындас/тәте/апай!»

Это слова-обращения к представителям женского пола. «Қарындас» обычно говорят молодым девушкам. Дословно переводится как «сестренка». Так что если смуглый парковщик, который точно не приходится вам братом, вдруг обратится к вам с фразой «Қарындас, тут нельзя парковаться», не надо устраивать скандал.

«Жаным сол!»

«Жаным сол» – это ласкательная фраза. Буквально – «душа моя». В идеале ее надо говорить очень близким и любимым людям. Но в реальной жизни «ареал обитания» этой фразы очень широк: от собственного ребенка и любимого мужа до близкой подруги и любимой собачки.Кстати, у Сона Паскаля есть одноименная песня, слышали? Красивая песня.

«Солай»

«Солай» – слово-универсал. Переводится как «вот так», но в зависимости от того, что идет после него, оно меняет свое значение. А значений у этого слова ой как много. Поэтому и употребляется оно очень часто. Например, «солай де» заполняет пустоту в разговоре. То есть когда вам больше нечего сказать, можно выехать на фразе «солааааай де». Букву «а» тут непременно нужно протянуть, чтобы показать собеседнику, что разговор-то затянулся, сказать-то больше нечего, и давай-ка закругляться.

«Оқасы жоқ»

Еще пару лет назад я бы не стала добавлять эту фразу в данный рейтинг. Зачем? Мало кто знал его значение, но еще меньше было тех, кто реально употреблял эту фразу в жизни. Сейчас ситуация изменилась – много кто стал использовать эту фразу в своей речи, но количество тех, кто знает ее значение, по-прежнему крайне мало. Сейчас «оқасы жоқ» говорят в ответ на благодарность «рахмет!», то есть употребляют ее как аналог «не за что!» и «всегда пожалуйста!».

Но на самом деле «оқасы жоқ» – это значит «нет вины, ничего страшного». То есть если вам наступили на ногу и принесли свои извинения, то вы можете ответить «оқасы жоқ», дав понять тем самым, что ничего страшного не произошло. Употребление фразы как ответ на «спасибо» – неверное ее использование.

Источник