Не в пользу на английском

Не в пользу на английском thumbnail

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

not in our favor

not on our side

Шансы явно не в нашу пользу.

это опасное задание, и шансы не в нашу пользу.

Кроме того, поскольку сессия этого года приближается к срединной отметке, время уже играет не в нашу пользу.

Moreover, with this year’s session approaching the halfway point, time is not on our side.

Мы знаем кого-то из уголовного мира, ведь время идет не в нашу пользу?

Do we know anyone from the criminal elements, since time is not on our side?

Я отмечу также, что время работает не в нашу пользу и Конференции нужны конкретные результаты и достижения, о чем так ярко нам напомнил наш Генеральный секретарь в прошлый четверг.

I should also like to note that time is not on our side and that the Conference requires concrete results and achievements, as our Secretary-General reminded us so clearly last Thursday.

Тилк, ситуация не в нашу пользу.

И это турагентство не в нашу пользу.

Счёт не в нашу пользу, господин президент, извините.

Ближе к концу развитие сражения сложилось не в нашу пользу.

Toward the end, the tide of battle had turned against us.

Всё прошло не в нашу пользу.

Обычно её сравнивали с нашей российской и в основном не в нашу пользу.

Игра, мистер Хеймер, складывается не в нашу пользу.

The game, Mr Hamer, is tilted against us.

Счёт совсем не в нашу пользу.

Судья только что принял решение не в нашу пользу.

Если все закончится не в нашу пользу, они будут выглядеть как обычные воры.

If this does not end in our favor, they will appear as common thieves.

Я знаю, что статистика не в нашу пользу.

Всё могло обернуться не в нашу пользу, но всё нам свезло.

Could have went either way, but it went ours.

Я думаю, что сегодня не в нашу пользу всё решится.

Это обернется не в нашу пользу.

Все явно идет не в нашу пользу.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 35. Точных совпадений: 35. Затраченное время: 68 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

aren’t in your favor

ruled against you

deciding against

Как я только что посмотрел карту, факты не в вашу пользу.

Последние опросы на выходе не в вашу пользу, но, кажется, многие избиратели реагируют позитивно на вашу речь.

The latest exit polls aren’t in your favor, but it seems a lot of voters are responding positively to your speech.

Знаете, Ваше прошлое – не в Вашу пользу.

И сейчас они не в вашу пользу.

Ситуация складывается не в вашу пользу.

Не видите – значит, не в вашу пользу.

Все складывается не в вашу пользу, Руди.

Миссис Лавинг, Верховный суд Виргинии принял решение не в вашу пользу.

Вы даете им слишком много информации, они используют ее и всегда не в вашу пользу.

You give them too much information, they’ll act on it, and always in a way that bones you.

Изменения решения будут явно не в вашу пользу.

Верно, но это не в вашу пользу.

Наверное, для вас это будет очко не в вашу пользу.

I imagine that’ll look pretty bad for you.

Ну, если дело будет не в вашу пользу, вы можете больше никогда не увидеть женщину.

Не усугубляйте, мистер ВелкОро. Изменения в нём будут не в вашу пользу.

И я боюсь, он может сделать вывод не в вашу пользу, если я буду отсутствовать слишком долго.

And I’m afraid he may draw conclusions that don’t help your cause if I’m away too long.

Мои решения опираются на факты, а они свидетельствуют не в вашу пользу.

My decisions are based on facts, and the facts are against you.

Когда наши пути пересеклись в прошлый раз, шансы были явно не в вашу пользу.

Если вы откажите, то это будет не в вашу пользу, Дейв.

Мне жаль, детектив, просто иногда вещи складываются не в вашу пользу.

I’m sorry, Detective, sometimes these things don’t work out.

Что ж, если вы не знаете, то я должен буду решить не в вашу пользу.

Well, if you don’t know, then I must decide against you.

Ничего не найдено для этого значения.

Читайте также:  Заявление об отказе от наследства в пользу другого наследника через суд

Результатов: 34. Точных совпадений: 34. Затраченное время: 39 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

Предложения с «не в пользу»

После каждой попытки, очевидно, что сравнение не в пользу мифа. As the numbers come in, it’s clear that comparison does not favor is myth.
Израильские суды также могут спокойно отменить любое решение, принятое ранее не в пользу поселенцев. The Israeli courts do not hesitate either to overturn a decision they have taken against the settlers.
Соотношение сил сейчас не в пользу Украины, и в будущем ситуация не изменится. The constellation of forces is not and will not be in Ukraine’s favor for years to come.
С другой стороны, избыток предложения и по-прежнему слабый мировой спрос не в пользу устойчивого роста. Having said that, the excessive supply and the still-weak global demand argues against a sustained rally.
Потому что ее соседи решили привлечь «дармовую силу» и перераспределять доходы не в пользу создания рабочих мест? Was it because Poland‘s neighbors wanted “free stuff” and were consumed with efforts to redistribute wealth away from job creators?
Сегодня, похоже, налицо бесспорные признаки изменения, и это изменение не в пользу Соединённых Штатов Америки. Now there appears to be an unquestionable sign of change and it’s not change for the better for the United States.
И если они сойдутся в этих асфальтовых джунглях, счет будет не в пользу Кларка. And if they rumble in the asphalt jungle, Clark could go down for the count.
К примеру, в том случае, если Кавказ отделится от России, скорее всего, он сделает выбор в пользу исламистского фундаментализма, а не в пользу Запада. For example, the Caucasus, if it ever splits off, is more likely to lean toward Islamic fundamentalism than toward the West.
Более любопытные подошли посмотреть: пуля действительно была помечена инициалами Колхауна, и спор, таким образом, закончился не в пользу молодого плантатора. A few of the more curious drew near and examined the bullet. Sure enough it was moulded as Calhoun had declared, and the dispute ended in the discomfiture of the young planter.
Таким образом, опор – очень важный – должен был решаться не в пользу английского монарха. So the matter, which was a weighty one, was like to go against the English monarch by default.
Одно из них я отверг, так как оно невероятно и говорит не в пользу людей. The one I dismissed as being both uncharitable and improbable.
Он невольно сравнивал ее со своей женой и, конечно, не в пользу последней. He contrasted her with Mrs. Addison, and to his wife’s disadvantage.
А может и не стать, если вы примете решение не в пользу обвинения. But it doesn’t have to be if you rule against the prosecution.
Не в пользу его репутации, однако, да? Can’t be good for his reputation, though, can it?
Уверяю вас, оно было не в пользу мисс Ховард. But I can tell you this much-it was not in Miss Howard’s favour.
Течение времени идёт не в пользу желаниям сердца. Time conspires against will of the heart.
Итак, очно не в пользу Мародера. So, a mark against the Marauder there.
Предприятия, которые полагаются на летний досуг, не в пользу круглогодичных календарей. Businesses that rely on summer leisure time are not in favor of year-round calendars.
Были ли я и другие редакторы не в пользу ve преднамеренно нацелены? Were myself and other editors not in favor of VE deliberately targeted?
Я не считаю, что просто удалить ссылку-это хорошая идея, просто потому, что она не в пользу этой точки зрения. I don’t feel just removing the reference is a good idea, simply because it is not in favor of that view.
Многие кнопки нажимаются так, что общее состояние улучшается, а не в пользу какой-то конкретной фракции. Many buttons are pushed so that the overall condition is improved and not to the benefit of any particular faction.
Я только что доказал, что эта статья совершенно односторонняя и не в пользу того, что писали о себе исторические деятели. I just proved this article is completely one-sided, and not in favor of what the historical figures wrote about themselves.
Другие результаты
После зашкурить, вешалки провода также находят пользы как проводя провод для польз как разнообразных как автомобили горячей проводки к играм к испытанию устойчивости руки. After sanding, wire hangers also find uses as conducting wire for uses as varied as hot-wiring cars to games to testing hand steadiness.
Какая польза от приложений, которыми мы пользуемся? How enriching are the apps that we’re using?
И даже если мне удаётся пробежать пару километров на беговой дорожке, какая-либо польза для здоровья мгновенно нейтрализуется после прочтения очередного президентского твита. And even if I manage to sneak away for a couple of miles on the treadmill, any cardio benefit I get is instantly obliterated when I read another presidential tweet on the headline scroll.
Эта польза не так огромна или удивительна, как самые заядлые сторонники медицинской марихуаны уверяют нас, но она реальна. Those benefits may not be as huge or as stunning as some of the most avid proponents of medical marijuana would have us believe, but they are real.
Первое слово — Gagn, польза. And the first one is called Gagn.
В исламе польза от деяния должна перевешивать тяготы, которые оно влечёт за собой. In Islam, the benefit of an act must outweigh the harm or hardship it entails.
Какая польза в молитвах, когда он знал, что душа его жаждет гибели? What did it avail to pray when he knew that his soul lusted after its own destruction?
Они живут в словарях, но их польза ощутима по всей литературе. They live in thesauri but their benefit is felt throughout fiction.
Польза от меня с оружием перевешивает риск, что я стану источником неприятностей. The benefit of giving me a weapon outweighs the risk of me being a liability.
Кроме того, была констатирована польза верного понимания связи между опасностью бедствий и устойчивым развитием сельского хозяйства, а также глобальной программой действий по адаптации к изменению климата. Also helpful is a good understanding of the nexus between disaster risk and sustainable agriculture development and the global agenda on climate change adaptation.
Общественная польза, социальные связи, воспитание детей… Social utility, social bonding, child rearing…
Какая польза от низких цен, которые только субсидируют одних и тех же держателей абонементов, если билеты не попадают в свободную продажу? What good are cheap prices, which serve mainly to subsidize the same subscription holders, if there are no seats?
В царстве животных, когда от самца появляется потомство, на этом польза от него заканчивается. In the animal kingdom, once a male of the species fathers its offspring, its usefulness is over.
В тех случаях, когда транспортное средство не имеет стояночных тормозов, существует очевидная польза с точки зрения безопасности в перевозке на их борту противооткатного упора. Where the vehicles do not have parking brakes there is a clear safety value in one wheel chock being carried.
Кроме того, какая польза от укрытия чьих-либо средств от взора контролирующих органов, если эти средства нельзя потратить? Plus, what good is the ability to spirit ones profits from prying eyes if it cannot be spent?
Их также может привлекать благотворительная деятельность американских фондов или польза, которую приносит свобода исследований в американских университетах. So, too, can the charitable work of US foundations or the benefits of freedom of inquiry at American universities.
Принимая во внимание ограниченность ресурсов, мы должны ответить на вопрос, что предпочтительнее: существенная польза сейчас или незначительная польза в будущем? Given scarce resources, we must ask ourselves: do we want to do a lot of good now, or a little good much later?
Решить, есть в этом опыте какая-то польза. Decide if the experience is useful or not.
генетическое родство между индивидуумами (r), цена акта великодушия (с) и польза, получаемая принимающей стороной от чьего-то акта великодушия (b). the genetic relatedness between individuals (labeled r), the cost of an act of goodness (c), and the benefit that a recipient obtained when someone was nice to him or her (b).
Или польза от каждого потраченного евро составит чуть меньше половины цента. Or, for every euro spent, we would do a bit less than half a cent worth of good.
В чем здесь польза? О чем нам это говорит? Why is this useful, or what does it tell us?
Польза от более свободной торговли, наподобие создания рабочих мест, снижения инфляции и увеличения выбора для потребителей, является часто незаметной или видна лишь отчасти. The benefits of freer trade, such as job creation, lower inflation, and greater consumer choice, are often invisible or only partly visible.
Польза от производства энергии, ирригации вниз по течению, сокращения выбросов углерода и уменьшения наводнений была бы примерно вдвое больше. Benefits from power generation, downstream irrigation, carbon offsets, and reduced floods would be worth roughly twice as much.
Польза, обреченность и защита прав Purpose, doomed fate, and the protection of rights
Сокращение выбросов углерода все еще стоит гораздо больше, чем польза от него. We need to make emission cuts much cheaper so that countries like China and India can afford to help the environment.
Сделка, достигнутая на конференции Всемирной Торговой Организации в Бали на уровне министров в этом месяце, была историческим шагом вперед – польза, полученная от нее для Великобритании оценивается в 1 миллиард долларов. The deal reached at the World Trade Organization’s ministerial conference in Bali this month was a historic step forward – with an estimated benefit to the UK of $1 billion.
Главная польза от российских иностранных инвестиций – не экономическая, а то, что это поможет России стать глобальным гражданином. The key benefit of Russian foreign investment is not economic, but that it helps Russia become a global citizen.
От хорошего мэра может быть большая польза. A good mayor is a useful thing.
К тому же от него была и польза: каждый, высмеивая или задирая его, изливал свое хорошее или дурное настроение. Besides, Goriot had his uses, every one vented his spleen or sharpened his wit on him; he was pelted with jokes and belabored with hard words.
Хоть какая-то польза от этого дурня. At least that schmuck was good for something.
И все же польза от Мексиканской войны была. The Mexican War did two good things though.
Поэтому даже за короткий период польза прибавлялась довольно быстро. So, even short-term, the interest adds up pretty quickly.
Тридцать миллионов; впереди – либо сто миллионов, либо нуль. А какая мне от них польза? Thirty million dollars, and a hundred million or nothing in sight, and what have I got to show for it?
Хотя, интересно, был бы роман Война и мир так высоко оценен, выйди он под своим первоначальным названием Война… Какая польза от тебя? Although, one wonders if War and Peace would have been as highly acclaimed, had it been published under it’s original title War-What Is It Good For?
Не становись на чью-либо сторону, пока не объявится победитель, а затем изображай бесконечную преданность… пока от этого есть польза. Commit to nobody until you know there is a clear winner, and then remind them of your undying loyalty… until it serves you no more.
Я где-то читал, что великая польза философии заключается в том, что она учит умирать. I have somewhere read, that the great use of philosophy is to learn to die.
Польза от этого только гробовщику. Only the casket maker profits from that.
Пережевывай каждую горстку риса по 6 раз, тогда будет польза. Chew every mouthful six times to get the benefit.
Читайте также:  Семена чиа польза или вред

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

На следующий день было принято арбитражное решение не в пользу истца.

В подавляющем большинстве случаев в рамках этой процедуры решения принимаются не в пользу истца.

In the overwhelming majority of cases, the procedure leads to negative decisions.

Автор заявляет, что, по его мнению, это решение будет не в пользу истца и что, если бы он сам возбудил иск, решение по его делу, несомненно, было бы таким же, как и в деле, находящемся в процессе рассмотрения.

The author states that he does not expect this decision to be in favour of the plaintiff, and that if he were to bring legal action himself, the decision in his case would undoubtedly be similar to the decision in the case pending.

Другие результаты

Суд подтвердил решения Управления по всем остальным делам, когда они были вынесены не в пользу истцов.

Автор утверждает, что суд “весьма четко” указал, что дальнейшее разбирательство обернется не в пользу истцов, и поэтому дополнительное задействование дорогостоящих средств правовой защиты было бессмысленным.

The author contends that the Court made it “very clear” that the outcome of further proceedings would go against the applicants, and that it was therefore pointless to pursue further costly remedies.

Читайте также:  Протеиновый коктейль для мышц польза или вред

Спор возник в связи с утверждением о том, что ответчики не выставили аккредитивы в пользу истцов.

The dispute was about the alleged failure of the defendants to establish letters of credit in favour of the plaintiffs.

В этой связи следует отметить, что из 36 дел, возбужденных на основании этого Закона против компаний, 20 были отклонены, 3 урегулированы полюбовно и ни одно из них не было решено в пользу истцов.

It is worth noting, therefore, that of the 36 ATCA cases to date involving companies, 20 have been dismissed, 3 settled, and none decided in favour of the plaintiffs; the rest are ongoing.

Иски были урегулированы в пользу истцов.

Я принимаю решение в пользу истца и выдаю предписание.

По вопросу обязательств постановляем в пользу истца.

Суд отклонил ходатайство ответчика о прекращении и вынес решение о суммарном судопроизводстве в пользу истца.

It dismissed the defendant’s application for a stay and issued the summary judgement in favour of the plaintiff.

Все эти сообщения были решены в пользу истцов.

Трибунал вынес решение в пользу истцов.

После вердикта присяжных, вынесенного в пользу истца, суд также принял решение в пользу истца.

В суде Международного центра разрешения споров Американской арбитражной ассоциации в Аризоне было вынесено арбитражное решение в пользу истца.

The plaintiff obtained an arbitration award at a tribunal of the International Center for Dispute Resolution of the American Arbitration Association in Arizona, against the defendants.

Мы приняли решения в пользу истцов,

В тех случаях, когда суды решали в пользу истца, ПМЕС советовали местным полицейским властям обжаловать это решение.

In cases where the courts ruled in favour of the complainant, EUPM advised local police authorities to appeal the decision.

Однако, если суд впоследствии вынесет решение в пользу истца, отказ опубликовать опровержение будет учтен при оценке ущерба, возмещаемого ответчиком.

However, if the court then gives judgement in favour of the plaintiff, the failure to publish a correction will be taken into account in the assessment of damages awarded against the defendant.

С помощью родителей и адвокатов в пользу истца.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 13325. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 167 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник