О пользе фруктов на английском

Фрукты — любимое летнее лакомство многих людей. Поэтому мы решили посвятить эту статью ароматным сочным плодам, а вернее идиомам на английском языке о фруктах. Узнайте, какие страны англичане называют банановыми республиками и почему не нужно сравнивать яблоки с апельсинами.
A banana republic — банановая республика.
Дословно — банановая республика.
Значение идиомы:
Так говорят о бедных странах, в которых высокий уровень коррупции и инфляции, слабая экономика, низкая оплата труда и т. д.
История идиомы:
Это выражение используется и в русском языке, но пришло оно к нам из США. Так, в 1870 году один американский предприниматель начал закупать бананы на Ямайке и продавал их в Бостоне с огромной наценкой. При этом бананы стоили дешевле привычных американцам яблок и были гораздо питательнее. Конечно, продажи росли с каждым днем, и постепенно образовалась компания «Юнайтед фрут компани», преобразованная затем в «Чикиту». Эта мощная корпорация выросла из маленького бананового бизнеса и контролировала большинство стран Центральной Америки, где располагались ее банановые плантации. По сути, экономика этих государств напрямую зависела от «Чикиты», то есть от бананов. Поэтому их и стали называть «банановыми республиками».
Пример употребления:
They fear that their country will become a banana republic if the government doesn’t adopt the measures required to pick up the economy. — Они боятся, что их страна станет банановой республикой, если правительство не примет меры, необходимые для экономического роста.
Sour grapes — зелен виноград, зависть, притворное равнодушие.
Дословно — кислый виноград.
Значение идиомы:
Этими словами англоговорящие показывают притворное пренебрежение к тому, что им недоступно. Пример такой ситуации: человек хотел чего-то достичь, но у него не получилось, и теперь он всем говорит, что не очень-то ему и хотелось получить желаемое.
История идиомы:
Происхождение этой идиомы, которая есть и в русском языке, известно многим. В басне Эзопа (а также у Крылова) «Лисица и виноград», как вы помните, лиса не смогла достать желанную веточку с ягодами, поэтому начала утешать себя тем, что ягоды неспелые:
Ну, что ж!
На взгляд-то он хорош,
Да зелен — ягодки нет зрелой:
Тотчас оскомину набьешь.
Вот из этого замечательного произведения люди и взяли фразеологизм «зелен виноград», который употребляют, когда человек делает вид, что ему наплевать на то, что желаемая цель не достигнута.
Пример употребления:
My friend cannot afford to buy a new BMW, so she criticizes my car. But I know it is just sour grapes. — У моей подруги нет денег, чтобы купить новый BMW, поэтому она критикует мою машину. Но я знаю, что это зависть.
To upset the apple cart — испортить планы, все испортить, разрушить все (обычно в переносном смысле).
Дословно — опрокинуть телегу с яблоками.
Значение идиомы:
Это выражение используют в ситуации, когда человек своими действиями разрушил чьи-то планы, причинил кому-то неприятности или вызвал беспокойство.
История идиомы:
Идиома появилась в те времена, когда автомобилей еще не было и торговцы привозили на рынок фрукты и овощи в телегах на лошадях. Телеги должны были стоять ровно и устойчиво, ведь круглые яблоки легко скатывались с них. Если же кто-то неосмотрительно двигал телегу или неаккуратно брал яблоки, то фрукты скатывались на землю, легко бились и портились, их уже было не продать. Таким образом, неаккуратный человек портил планы по продаже яблок хозяину телеги.
Пример употребления:
She was enjoying shopping until her husband upset the apple cart by taking away his credit card. — Она наслаждалась шопингом, пока ее муж не испортил все тем, что забрал свою кредитную карту.
А теперь познакомьтесь с еще 10 сочными выражениями и идиомами о фруктах на английском языке.
Идиома | Перевод | Пример употребления |
---|---|---|
to compare apples and oranges | сравнивать совершенно разные вещи, сравнивать божий дар с яичницей, сравнивать теплое с мягким | You can’t compare state schools and private ones — it’s like comparing apples and oranges. Нельзя сравнивать государственные и частные школы — это как сравнивать теплое с мягким. |
the apple never falls far from the tree | яблочко от яблоньки недалеко падает | — Stacy is envious, just like her mother. — Yeah, the apple never falls far from the tree. — Стейси завистливая, совсем как ее мать. |
a bad/rotten apple (a rotten apple spoils the barrel) | паршивая овца; плохой человек, который и других склоняет к плохим поступкам | Tom seemed like a good lad, but he turned out to be a bad apple and spoilt his friends. Том казался хорошим парнем, но он оказался паршивой овцой и испортил своих друзей. |
to go bananas | сойти с ума (обычно в переносном смысле), потерять контроль над собой, сильно разозлиться | I almost went bananas when he told me he was going to move to Saint Petersburg. Я чуть не сошла с ума, когда он сказал мне, что собирается переезжать в Санкт-Петербург. |
to cherry-pick (something) | очень тщательно выбирать (что-то), выбирать что-то лучшее (иногда несправедливым путем) | You should cherry-pick the furniture for your children’s room. Тебе следует тщательно подбирать мебель для детской комнаты. |
a bowl of cherries | что-то приятное, прекрасное | I won a lottery and bought a car. Life is a bowl of cherries! Я выиграл в лотерею и купил машину. Жизнь прекрасна! |
Life is a bowl of cherries! | Жизнь прекрасна! | |
peaches and cream (peaches-and-cream complexion) | приятное событие; красивая кожа, кожа как персик | She is a young girl that’s why she has a peaches-and-cream complexion. Она молоденькая девушка, поэтому ее кожа как персик. |
to be a peach | быть хорошим, очень приятным (чаще говорят о человеке); первый сорт; приятный человек | Susan baked me a delicious cake. She’s a real peach! Сьюзан испекла мне вкуснейший торт. Она классная! |
Life is a peach! | Жизнь прекрасна! | |
to be as nutty as a fruitcake = to be nuttier than a fruitcake | быть очень странным человеком, быть сумасшедшим (обычно в переносном смысле) | Peter is just nuttier than a fruitcake! He hitchhiked alone around Mexico. Питер — просто сумасшедший! Он путешествовал автостопом в одиночку по Мексике. |
the cherry on top | вишенка на торте, приятный бонус, изюминка | I won a competition and got a prize, but the contract with Nike was the cherry on top. Я выиграл соревнование и получил приз, но контракт с «Найк» был вишенкой на торте. |
Чтобы не забыть эти замечательные выражения, скачайте наш список и учите в свободное время.
Скачать список выражений по теме «Самые сочные английские идиомы о фруктах» (*.pdf, 221 Кб)
Вот такие сочные и «вкусные» английские идиомы о фруктах мы для вас подготовили. Изучайте их, а мы пока разработаем для вас очередной полезный материал.
© 2020 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Источник
apple [‘æpl] яблоко
orange [‘ɔrɪnʤ] апельсин
banana [bə’nɑːnə] банан
pear [peə] груша
grapes [greɪps] виноград
lemon [‘lemən] лимон
apricot [‘eɪprɪkɔt] абрикос
melon [‘melən] дыня
watermelon [‘wɔːtəˌmelən] арбуз
peach [piːʧ] персик
plum [plʌm] слива
tangerine [tænʤ(ə)’riːn] мандарин
А теперь рассмотрим единственное и множественное число этих существительных и немного попрактикуемся.
an apple [‘æpl] яблоко – apples [‘æplz] яблоки
Окончание во множественном числе читается как [z] → [‘æplz], так как в единственном числе слово apple оканчивается на звонкий звук [l] → [‘æpl].
What are these? – Что это?
They are apples. – Это яблоки.
The apples are red. Яблоки красные.
Apples are a good source of fiber.
source [sɔːs] источник
fiber [faɪbə] клетчатка
Яблоки – хороший источник клетчатки.
an orange [‘ɔrɪnʤ] апельсин – oranges [‘ɔrɪnʤɪz] апельсины
Окончание во множественном числе произносится как [ɪz] → [‘ɔrɪnʤɪz], т. к. это слово в единственном числе оканчивается на немую букву -eс предшествующей буквой g → orange.
What are these? – Что это?
They are oranges. – Это апельсины.
These oranges are orange. Эти апельсины оранжевые.
Oranges have a high amount of vitamin C.
high amount [haɪ] [ə’maunt] большое количество
a vitamin [‘vɪtəmɪn] витамин
В апельсинах содержится большое количество витамина С.
a banana [bə’nɑːnə] банан – bananas [bə’nɑːnəz] бананы
Окончание во множественном числе читается как [z] → [bə’nɑːnəz], так как в единственном числе словоbanana оканчивается на гласный звук [ə] → [bə’nɑːnə].
What are these? – Что это?
They are bananas. – Это бананы.
The bananas are yellow. Бананы желтые.
A banana is made of about 75% of water.
to be made [meɪd] of – сделанный из; здесь состоять из
water [‘wɔːtə] вода
Банан состоит на 75% из воды.
a pear [peə] груша – pears [peəz] груши
Окончание во множественном числе читается как [z] → [peəz], так как в единственном числе словоpear оканчивается на гласный звук [ə] → [peə].
What are these? – Что это?
They are pears. – Это груши.
The pears are green-red. Груши зелёно-красные.
The flesh of pears is soft and juicy.
flesh [fleʃ] мякоть
soft [sɔft] мягкий
juicy [‘ʤuːsɪ] сочный
Мякоть груш мягкая и сочная.
a grape [greɪp] виноградина – grapes [greɪps] виноград
Окончание во множественном числе читается как [s] → [greɪps], так как в единственном числе словоgrape оканчивается на глухой согласный звук [p] → [greɪp].
What are these? – Что это?
They are grapes. – Это виноград.
The grapes are pink. Виноград розовый.
Raisins are dried grapes.
raisins [‘reɪz(ə)nz] изюм
dried [draɪd] сушёный
Изюм – это сушёный виноград.
a lemon [‘lemən] лимон – lemons [‘lemənz] лимоны
Окончание во множественном числе читается как [z] → [‘lemənz], так как в единственном числе слово lemon оканчивается на звонкий звук [n] → [‘lemən].
What are these? – Что это?
They are lemons. – Это лимоны.
The lemons are yellow. Лимоны жёлтые.
Lemons have a sour taste.
sour [‘sauə] кислый
a taste [teɪst] вкус
Лимоны кислые на вкус.
an apricot [‘eɪprɪkɔt] абрикос – apricot [‘eɪprɪkɔts] абрикосы
Окончание во множественном числе читается как [s] → [‘eɪprɪkɔts], так как в единственном числе слово apricotоканчивается на глухой согласный звук [t] → [‘eɪprɪkɔt].
What are these? – Что это?
They are apricot. – Это абрикосы.
The apricots are orange. Абрикосы оранжевые.
Apricots have a unique, sweet flavour.
unique [juː’niːk] уникальный
sweet flavour [swiːt] [‘fleɪvə] сладкий вкус
Абрикосы имеют уникальный, сладкий вкус.
a melon [‘melən] дыня – melons [‘melənz] дыни
Окончание во множественном числе читается как [z] → [‘melənz], так как в единственном числе слово melonоканчивается на звонкий звук [n] → [‘melən].
What is this? – Что это?
It is a melon. – Это дыня.
The melon is yellow. Дыня жёлтая.
Ripe melons are very sweet.
ripe [raɪp] зрелый, созревший, спелый
sweet [swiːt] сладкий
Спелые дыни очень сладкие.
a watermelon [‘wɔːtəˌmelən] арбуз – watermelons [‘wɔːtəˌmelənz] арбузы
Окончание во множественном числе читается как [z] → [‘wɔːtəˌmelənz], так как в единственном числе слово watermelon оканчивается на звонкий звук [n] → [‘wɔːtəˌmelən].
What is this? – Что это?
It is a watermelon. – Это арбуз.
The watermelon is green. Арбуз зелёного цвета.
Watermelons are made of 92% of water.
water [‘wɔːtə] вода
to be made [meɪd] of – сделанный из; здесь состоять из
Арбузы состоят на 92% из воды.
a peach [piːʧ] персик – peaches [piːʧiz] персики
Так как слово peach оканчивается на -ch, во множественном числе это существительное принимает окончание -es, которое произносится как [ɪz] → [piːʧiz].
What are these? – Что это?
They are peaches. – Это персики.
The peaches are red. Персики красные.
Peaches taste best, when they are picked after they are ripe.
taste [teɪst] иметь вкус
best [best] лучший, наилучший
to pick [pɪk] собирать, срывать
after [‘ɑːftə] после
ripe [raɪp] зрелый, созревший, спелый
Персики лучше всего на вкус, когда их срывают дозревшими.
a plum [plʌm] слива – plums [plʌmz] сливы
Окончание во множественном числе читается как [z] → [plʌmz], так как в единственном числе слово plum оканчивается на звонкий звук [m] → [plʌm].
What are these? – Что это?
They are plums. – Это сливы.
The plums are purple. Сливы фиолетовые.
There are more than 200 varieties of plums.
more [mɔː] более
variety [və’raɪətɪ] вид, разновидность
Существует более 200 видов слив.
a tangerine [ˌtænʤ(ə)’riːn] tangerines [ˌtænʤ(ə)’riːnz]
Окончание во множественном числе читается как [z] → [ˌtænʤ(ə)’riːnz], так как в единственном числе слово tangerine оканчивается на звонкий звук [n] → [ˌtænʤ(ə)’riːn].
What are these? – Что это?
They are tangerines. – Это мандарины.
The tangerines are orange. Мандарины оранжевые.
Tangerines are very delicious and juicy.
delicious [dɪ’lɪʃəs] очень вкусный
juicy [‘ʤuːsɪ] сочный
Мандарины очень вкусные и сочные.
Спасибо за внимание! Оставляйте комментарии, подписывайтесь на канал и до новых встреч!
Источник
В продуктовом магазине Вы решили купить vegetables [вэджетеблес] – овощи.
Сначала вы берете самое базовое в продуктовой корзине:
Cabbage [кэбидж] – капуста
Potato [потэйто] – картофель
Onion [онион] – лук
Carrot [кэррот] – морковь
Cucumber [кьюкамбе] – огурец
Pepper [пэппер] – перец
Tomato [томато] – помидор, томат
I go to the grocery for vegetables. I need potatoes, cabbage, carrots and onions for the soup. [Ай го ту зэ гроусэри фор вэджетеблес. Ай нид потэйтос, кэбидж, кэрротс энд онион фор зэ соуп] – Я пойду в продуктовый магазин за овощами. Мне нужна картошка, капуста, морковь и лук для супа.
Mary likes to make a light salad of cucumbers and tomatoes [Мэри лайкс ту мэйк э лайт сэлат оф кьюкамберс энд томатос] – Мэри любит делать легкий салат из огурцов и помидоров.
Вам могут потребоваться так же и другие овощи:
Eggplant [эгплант] – баклажан
Peа [пии] – горох
Bean [бин] – бобы
Radish [рэдиш] – редька
Garden radish [гарден рэдиш] – редис
Beetroot [биитрут] – свекла
Lettuce [лэттуке] – салат
Broccoli [брокколи] – брокколи
We ate soup with beetroot and fried eggplant for lunch today [Ви эт соуп виз биитрут энд файред эггплант фор ланч тудэй] – Сегодня на обед мы ели суп со свеклой и жареные баклажаны.
Ann and Peter take the frozen broccoli with discount [Энн анд Пэтер тэйк зэ фрозен брокколи виз дисконт] – Анна и Петр берут замороженную брокколи со скидкой.
Celery [кэлэри] – сельдерей
Haricot [хэрикоу] – фасоль
Pumpkin [пампкин] – тыква
Parsley [паасли] – петрушка
Vegetable marrow [вэджетебл мэроу] – кабачок
We need to buy a pumpkin for Halloween [Ви нид ту бай э пампкин фор Хэллоуин] – Нам нужно купить тыкву на Хэллоуин.
Garlic [гаалик] – чеснок
Sorrel [соррэл] – щавель
Marjoram [марджоран] – майоран
Spinach [спинэш] – шпинат
Horseradish [хосрадиш] – хрен
Turnip [тёнип] – репа
Cymbling [симбелин] – патиссон
Artichoke [артичок] – артишок
American artichoke [эмэрикан артичок] – топинамбур
Dill [дилл] – укроп
Basil [базл] – базилик
Так же стоит упомянуть и прилагательные, с помощью которых Вы сможете описать овощи:
sweet [свит] – сладкий
salty [салти] – соленый
sour [соуэр] – кислый
bitter [биттер] – горький
fresh [фрэш] – свежий
rotten [ротэн] – тухлый, испорченный
tasty [тейсти] – вкусный
delicious [дэлишес] – восхитительный
tasteless [тейстлесс] – безвкусный
fatty [фатти] – жирный
spicy [спайси] – острый
My mom makes delicious soup with champignons and potatoes almost without spices. [Май мам мэйкс делишес соуп виз чампиньонс энд потэйтос олмост визаут спайсес] – Моя мама готовит вкусный суп из шампиньонов и картошки почти без специй.
Еще овощи можно по-разному приготовить; эти слова можно часто встретить в рецептах:
cooked [куукт] – приготовленный
baked [бейкд] – печеный
grated [грейтэд] – натертый на тёрке
boiled [боилд] – кипяченный
stewed [стююуд] – тушеный
sliced [слайст] – нарезанный ломтиками
peeled [пиилд] – очищенный
steamed [стиимд] – приготовленный на пару
cut [кат] – нарезанный
roast [роаст] – жареный, печеный
broiled [бройлд] – жареный на огне
fried [фрайд] – жаренный
My friends like to eat stewed cabbage [Май фрэндс лайк то ит стююуд кэбидж] – Моим друзьям нравится есть тушеную капусту.
Фрукты
Чтобы поднять себе настроение, психологи советуют скушать сладкое. Отличным вариантом для перекуса будут fruits [фрутс] фрукты. Основные названия fruits на английском языке:
1. Apple [эпл] –яблоко
2. Pear [пэа] – груша
3. Banana [бэнэна] – банан
4. Melon [мэлэн] – дыня
5. Watermelon [уотэмелэн] – арбуз
6. Peach [пич] – персик
7. Pineapple [пайнэпл] – ананас
8. Tangerine [тэнджэрин] – мандарин
9. Plum [плам] – слива
10. Apricot [эприкот] – абрикос
11. Orange [орэндж] – апельсин
12. Coconut [коконат] – кокос
13. Cherry [чери] – вишня.
If I need to choose between an apple and a pear, I will choose an apple.
An apple day keep doctor away. – Одно яблоко в день убережет Вас от врачей.
Tangerines and oranges are citrus fruits. – Мандарины и апельсины относятся к цитрусовым фруктам.
Nick has two oranges and three apricot. – У Ника два апельсина и три абрикоса.
If you want to be healthy, you should eat many fruits. Если Вы хотите быть здоровым, кушайте много фруктов.
Фрукты — один из источников легкоусвояемых углеводов. Во фруктах семечковых пород преобладает фруктоза, косточковых — глюкоза и сахароза.
Fruit is one of the sources of easily digestible carbohydrates. Fruit of pome fruits predominates fructose, stone fruit – glucose and sucrose.
Источник
apple [‘æpl] яблоко
orange [‘ɔrɪnʤ] апельсин
banana [bə’nɑːnə] банан
pear [peə] груша
grapes [greɪps] виноград
lemon [‘lemən] лимон
apricot [‘eɪprɪkɔt] абрикос
melon [‘melən] дыня
watermelon [‘wɔːtəˌmelən] арбуз
peach [piːʧ] персик
plum [plʌm] слива
tangerine [tænʤ(ə)’riːn] мандарин
А теперь рассмотрим единственное и множественное число этих существительных и немного попрактикуемся.
an apple [‘æpl] яблоко – apples [‘æplz] яблоки
Окончание во множественном числе читается как [z] → [‘æplz], так как в единственном числе слово apple оканчивается на звонкий звук [l] → [‘æpl].
What are these? – Что это?
They are apples. – Это яблоки.
The apples are red. Яблоки красные.
Apples are a good source of fiber.
source [sɔːs] источник
fiber [faɪbə] клетчатка
Яблоки – хороший источник клетчатки.
an orange [‘ɔrɪnʤ] апельсин – oranges [‘ɔrɪnʤɪz] апельсины
Окончание во множественном числе произносится как [ɪz] → [‘ɔrɪnʤɪz], т. к. это слово в единственном числе оканчивается на немую букву -eс предшествующей буквой g → orange.
What are these? – Что это?
They are oranges. – Это апельсины.
These oranges are orange. Эти апельсины оранжевые.
Oranges have a high amount of vitamin C.
high amount [haɪ] [ə’maunt] большое количество
a vitamin [‘vɪtəmɪn] витамин
В апельсинах содержится большое количество витамина С.
a banana [bə’nɑːnə] банан – bananas [bə’nɑːnəz] бананы
Окончание во множественном числе читается как [z] → [bə’nɑːnəz], так как в единственном числе словоbanana оканчивается на гласный звук [ə] → [bə’nɑːnə].
What are these? – Что это?
They are bananas. – Это бананы.
The bananas are yellow. Бананы желтые.
A banana is made of about 75% of water.
to be made [meɪd] of – сделанный из; здесь состоять из
water [‘wɔːtə] вода
Банан состоит на 75% из воды.
a pear [peə] груша – pears [peəz] груши
Окончание во множественном числе читается как [z] → [peəz], так как в единственном числе словоpear оканчивается на гласный звук [ə] → [peə].
What are these? – Что это?
They are pears. – Это груши.
The pears are green-red. Груши зелёно-красные.
The flesh of pears is soft and juicy.
flesh [fleʃ] мякоть
soft [sɔft] мягкий
juicy [‘ʤuːsɪ] сочный
Мякоть груш мягкая и сочная.
a grape [greɪp] виноградина – grapes [greɪps] виноград
Окончание во множественном числе читается как [s] → [greɪps], так как в единственном числе словоgrape оканчивается на глухой согласный звук [p] → [greɪp].
What are these? – Что это?
They are grapes. – Это виноград.
The grapes are pink. Виноград розовый.
Raisins are dried grapes.
raisins [‘reɪz(ə)nz] изюм
dried [draɪd] сушёный
Изюм – это сушёный виноград.
a lemon [‘lemən] лимон – lemons [‘lemənz] лимоны
Окончание во множественном числе читается как [z] → [‘lemənz], так как в единственном числе слово lemon оканчивается на звонкий звук [n] → [‘lemən].
What are these? – Что это?
They are lemons. – Это лимоны.
The lemons are yellow. Лимоны жёлтые.
Lemons have a sour taste.
sour [‘sauə] кислый
a taste [teɪst] вкус
Лимоны кислые на вкус.
an apricot [‘eɪprɪkɔt] абрикос – apricot [‘eɪprɪkɔts] абрикосы
Окончание во множественном числе читается как [s] → [‘eɪprɪkɔts], так как в единственном числе слово apricotоканчивается на глухой согласный звук [t] → [‘eɪprɪkɔt].
What are these? – Что это?
They are apricot. – Это абрикосы.
The apricots are orange. Абрикосы оранжевые.
Apricots have a unique, sweet flavour.
unique [juː’niːk] уникальный
sweet flavour [swiːt] [‘fleɪvə] сладкий вкус
Абрикосы имеют уникальный, сладкий вкус.
a melon [‘melən] дыня – melons [‘melənz] дыни
Окончание во множественном числе читается как [z] → [‘melənz], так как в единственном числе слово melonоканчивается на звонкий звук [n] → [‘melən].
What is this? – Что это?
It is a melon. – Это дыня.
The melon is yellow. Дыня жёлтая.
Ripe melons are very sweet.
ripe [raɪp] зрелый, созревший, спелый
sweet [swiːt] сладкий
Спелые дыни очень сладкие.
a watermelon [‘wɔːtəˌmelən] арбуз – watermelons [‘wɔːtəˌmelənz] арбузы
Окончание во множественном числе читается как [z] → [‘wɔːtəˌmelənz], так как в единственном числе слово watermelon оканчивается на звонкий звук [n] → [‘wɔːtəˌmelən].
What is this? – Что это?
It is a watermelon. – Это арбуз.
The watermelon is green. Арбуз зелёного цвета.
Watermelons are made of 92% of water.
water [‘wɔːtə] вода
to be made [meɪd] of – сделанный из; здесь состоять из
Арбузы состоят на 92% из воды.
a peach [piːʧ] персик – peaches [piːʧiz] персики
Так как слово peach оканчивается на -ch, во множественном числе это существительное принимает окончание -es, которое произносится как [ɪz] → [piːʧiz].
What are these? – Что это?
They are peaches. – Это персики.
The peaches are red. Персики красные.
Peaches taste best, when they are picked after they are ripe.
taste [teɪst] иметь вкус
best [best] лучший, наилучший
to pick [pɪk] собирать, срывать
after [‘ɑːftə] после
ripe [raɪp] зрелый, созревший, спелый
Персики лучше всего на вкус, когда их срывают дозревшими.
a plum [plʌm] слива – plums [plʌmz] сливы
Окончание во множественном числе читается как [z] → [plʌmz], так как в единственном числе слово plum оканчивается на звонкий звук [m] → [plʌm].
What are these? – Что это?
They are plums. – Это сливы.
The plums are purple. Сливы фиолетовые.
There are more than 200 varieties of plums.
more [mɔː] более
variety [və’raɪətɪ] вид, разновидность
Существует более 200 видов слив.
a tangerine [ˌtænʤ(ə)’riːn] tangerines [ˌtænʤ(ə)’riːnz]
Окончание во множественном числе читается как [z] → [ˌtænʤ(ə)’riːnz], так как в единственном числе слово tangerine оканчивается на звонкий звук [n] → [ˌtænʤ(ə)’riːn].
What are these? – Что это?
They are tangerines. – Это мандарины.
The tangerines are orange. Мандарины оранжевые.
Tangerines are very delicious and juicy.
delicious [dɪ’lɪʃəs] очень вкусный
juicy [‘ʤuːsɪ] сочный
Мандарины очень вкусные и сочные.
Спасибо за внимание! Оставляйте комментарии, подписывайтесь на канал и до новых встреч!
Источник