Принесет пользу перевод на английский
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
will benefit
will be beneficial
benefiting
will be good for
is beneficial
will be useful
beneficial for
was beneficial
Предложения
Искоренение этого зла создаст благоприятные условия для прямых иностранных инвестиций и принесет пользу стране в долгосрочной перспективе.
Victory over this disease will create favourable conditions for foreign direct investment, and will benefit the country in the long run.
Разработка ясных и прозрачных процедур обработки данных принесет пользу странам и всем другим пользователям статистических данных ЮНОДК.
The development of clear and transparent procedures for data processing will benefit countries and all other users of UNODC statistics.
Мы подтверждаем поддержку Лаосской Народно-Демократической Республикой резолюции Генеральной Ассамблеи, призывающей к отказу от этой ограничительной политики, что принесет пользу всем народам региона и всему миру.
We reaffirm the support of the Lao People’s Democratic Republic for the General Assembly resolution calling for the lifting of such a restrictive policy, with the aim of benefiting all peoples in the region as well as the world at large.
Свободное общество на Кардассии принесет пользу всему сектору.
A freer society on Cardassia would benefit this entire sector.
Рас-ширение членского состава принесет пользу всей Организации.
An expansion of the membership would benefit the Organization as a whole.
Признание прав женщин принесет пользу всей стране.
The recognition of women’s rights would benefit the whole country.
Мы поддерживаем идею увеличения числа открытых обсуждений и интерактивных информационных заседаний как нормы, которая принесет пользу государствам, не являющимся членами этого органа.
We support an increase in the number of public debates and interactive information sessions as a standard that would benefit States not members of that body.
Потенциал и расширение прав и возможностей, а не благотворительность – вот что принесет пользу всем.
Opportunity and empowerment, rather than charity, would benefit all.
Это задание принесет пользу нам обоим.
Это принесет пользу нашим африканским народам и станет вкладом в обеспечение стабильности на международном уровне, как то предусмотрено Новым партнерством в интересах развития Африки.
That will benefit our African peoples and contribute to stability at the international level, as envisaged by the New Partnership for Africa’s Development initiative.
Переход на новые стандарты подотчетности давно назрел и принесет пользу Организации и всем государствам-членам.
The switch to new accounting standards was overdue and would benefit the Organization and all Member States.
Эти продукты принесет пользу вам и окружающей среды.
These products will benefit you and the environment.
Потому что вы не просто участвует в клиническом испытании, вы помогаете совершенствовать препарат это принесет пользу очень многим людям.
‘Cause you’re not just participating in a clinical trial, you’re helping develop a medication that will benefit a great many people.
Такая роль принесет пользу не только развивающимся, но и развитым странам.
Such a role will benefit not only the developing countries but also the developed countries.
Это представляет собой крупный успех, который принесет пользу всем ее государствам-членам за счет прекращения односторонней практики и гарантирования справедливой и свободной торговли.
This is a major success that will benefit all its member countries by putting an end to unilateral practices and guaranteeing fair and free trade.
Наличие таких более тесных связей принесет пользу обеим организациям в их стремлении реализовать свои цели и принципы.
With this closer association, both organizations would benefit in the pursuit of their goals and principles.
В результате этого совершенствование международной сопоставимости статистики минеральных ресурсов принесет пользу всем потребителям информации о ресурсах.
Resulting improvements in the international comparability of mineral statistics will benefit all users of resource information.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 411. Точных совпадений: 411. Затраченное время: 33 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Этот проект принесёт пользу тысячам… сотням тысяч людей.
Даже господин Буль признаёт, что шоссе принесёт пользу нашей деревне.
А в моих руках он, может, принесёт пользу.
Хирурги начнут доказывать, что акт принесёт пользу нам всем.
Я думал, он принесёт пользу мне
Ну оно принесёт пользу только, если его использовать.
Помнишь то, которое принесёт пользу для всего человечества?
Интернет – это суперавтострада для эгоцентризма, но выказывание сочувствия к другим принесёт пользу всем нам и поможет создать более безопасный и лучший мир.
The Internet is the superhighway for the id, but online, showing empathy to others benefits us all and helps create a safer and better world.
И я думаю, агент Бойл принесёт пользу в должности начальника спецотдела в Нью-Йорке.
Now, I think Agent Boyle can be an asset in a leadership role at CJC.
Если статья в лондонских газетах всё равно принесёт пользу, мне кажется, единственное, что мы можем сделать – не делать ничего.
If the story in the London papers can still achieve some good, it seems to me that the only thing to do is to do nothing.
Мы убедились, что это принесёт пользу Иордании, стратегия развития которой нуждается в резком скачке от страны со средним уровнем доходов к промышленной.
We recognized that that could benefit Jordan, whose development strategy requires it to make the leap as a middle income country to manufacturing.
Что мы можем сделать вместе такого, что принесёт пользу нам обоим?
What can we do together that benefits us both?
Конечно, я объединяю усилия с ужасными людьми, но только подумайте о всех тех замечательных людях, которым национальный парк принесёт пользу!
Sure, I’m aligning myself with terrible people, but think of all the wonderful people who will benefit from a national park!
Введение инициативы, предположительно, принесёт пользу всем пользователям воздушного пространства за счёт более безопасного и эффективного использования воздушного пространства и управления воздушным движением внутри и за пределами ЕС.
This is expected to benefit all airspace users by ensuring the safe and efficient utilisation of airspace and the air traffic management system within and beyond the EU.
То, что полезно для нас лично, что принесёт больше радости, благодарности, результативности в нашу жизнь и поможет нашей карьере, также принесёт пользу всему миру.
what is good for us on a personal level, what’s going to bring more joy, gratitude, effectiveness in our lives and be the best for our own careers is also what is best for the world.
Впервые принесёт пользу всему обществу.
Has brought order to society for the first time.
Они скажут, что казино принесёт пользу, и тупо вышвырнут тебя отсюда.
В сущности, Палмер Технолоджи только что сделали щедрое пожертвование полицейскому департаменту Старлинг Сити, но потребуется время, прежде чем вещевое довольство принесёт пользу.
In fact, Palmer Technology has just made a large donation to the SCPD, but it’ll take time for that personal equipment to do any good.
Если для лечения болезни существует одна операция, то она принесёт пользу, а если 15, то ни одна из них не сработает.
If there’s one operation for a disease, you know it works.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 84. Точных совпадений: 28. Затраченное время: 69 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
benefit
to be beneficial
be useful
Они могут приносить пользу или вред.
They, re either a benefit or a hazard.
Помимо Конвенции, существует ряд других документов Совета, которые могут приносить пользу коренным народам.
In addition to the Convention, there are a number of other Council instruments that can benefit indigenous peoples.
Глобальный центр обслуживания продолжает приносить пользу за счет повышения эффективности при осуществлении функций поддержки миссии.
The Global Service Centre continues to yield benefits through the achievement of greater efficiencies in mission support functions.
Такие инициативы будут продолжать приносить пользу.
Анализ должен служить и приносить пользу достижению общей цели более широкого пользования, правами человека и защиты от их нарушений.
The review should serve and benefit the overall goal of improvement of enjoyment and protection against the violations of human rights.
Сеть филиалов позволит LONMARK International сосредоточиться свои ресурсы на стратегических программах, которые будут приносить пользу ее членам по всему миру.
The network of affiliates will allow LONMARK International to focus its resources on strategic programs that benefit all members around the world.
Ее деятельность доказывает то, что истинно региональная держава способна приносить пользу всему международному сообществу.
Its actions prove that a genuine regional power can benefit the entire international community.
Чтобы содействовать развитию, экономический рост должен приносить пользу всем слоям общества.
Growth must benefit all levels of society in order to promote development.
Новые демократические правительства наследуют экономики, которые разрегулированы, крайне неэффективны и направлены на то, чтобы приносить пользу привилегированному меньшинству.
The new democratic Governments inherit economies that are mismanaged, grossly inefficient and geared to benefit a privileged minority.
АСЕАН приветствует также возможность создания региональных информационных центров, которые должны приносить пользу всем развивающимся странам и работать с учетом различных обстоятельств, складывающихся в каждом регионе.
ASEAN also welcomed the possibility of establishing regional information hubs, which should benefit all developing countries, and should take into account the different circumstances in each region.
Следует расширить эту програму, с тем чтобы она могла приносить пользу как можно большему числу развивающихся стран.
The programme should be expanded so that as many developing countries as possible could benefit from it.
Реализация этих возможностей должна приносить пользу сообществу пользователей в Нидерландах.
These capabilities should benefit the user community of the Netherlands.
Дальнейшая работа в этих областях будет приносить пользу гражданам всех государств и в следующем столетии, и после него.
Continued work in these areas will benefit the citizens of all States in the next century and beyond.
Экономический прогресс должен приносить пользу всем членам общества.
Economic progress must benefit all members of society.
Представители деловых кругов подчеркивали, что всякое успешное движение технологий должно приносить пользу как поставщикам, так и получателям.
Business representatives stressed that any successful movement of technology must benefit both suppliers and recipients.
Упомянутые гидроэнергетические проекты были начаты только после проведения тщательной оценки и научной экспертизы и будут приносить пользу народу Мьянмы.
The hydropower projects in question had been launched after serious assessment and scientific examination and would benefit the Myanmar people.
Сбережения, образовавшиеся в результате роста экономической эффективности, должны приносить пользу развивающимся странам благодаря реинвестированию в программы развития.
Savings from gains in efficiency should benefit developing countries by being reinvested in development programmes.
«Это – крупный прорыв в области общественного здравоохранения, который будет приносить пользу миллионам людей на протяжении многих лет.
This is a major breakthrough for public health that will benefit many millions of people for many years to come.
ПРООН считает, что ее рабочий опыт на страновом уровне может приносить пользу обеим сторонам этого процесса обмена.
UNDP believes that its operational experience at the country level can benefit both sides of this exchange.
Поскольку кризисы имеют общемировые последствия, подъем должен приносить пользу всем, а стратегии обеспечения подъема должны носить беспристрастный характер.
From this viewpoint, since crises have universal impact, recovery should benefit all and associated strategies must be impartial.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 270. Точных совпадений: 270. Затраченное время: 382 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
Мои опыт и знания смогут принести пользу десяткам миров.
Entire worlds can benefit from my knowledge and experience.
Этот проект принесёт пользу тысячам… сотням тысяч людей.
This project is going to benefit hundreds of thousands.
Агент Малдер, эта книга будет написана. И это может принести пользу, если вы объясните мне кое-что.
Agent Mulder, this book will be written, but it can only benefit if you can explain something to me.
Это могло бы принести пользу каждому … Если ваш народ и наш стали бы друзьями.
it might benefit everyone… if your people and ours could be friends.
Не то чтобы я против того, что ты пытаешься принести пользу делу своиМи разМышленияМи, но вспоМни, Мой Милый юноша, роль каждого из нас в зтоМ предприятии.
Not that I don’t appreciate you giving the matter the benefit of your thought, but recall, my dear boy, our respective functions in this enterprise.
Показать ещё примеры для «benefit»…
Они бы не принесли пользы.
It wouldn’t do them any good.
Возможно, моя речь никому не принесет пользы.
This might just do nobody any good.
Ну, стал бы, если бы принес пользу.
Well, it would’ve been if it had done any good.
В сущности, Палмер Технолоджи только что сделали щедрое пожертвование полицейскому департаменту Старлинг Сити, но потребуется время, прежде чем вещевое довольство принесёт пользу.
In fact, Palmer Technology has just made a large donation to the SCPD, but it’ll take time for that personal equipment to do any good.
Я хочу принести пользу своей стране!
I want to do some good for my nation!
Показать ещё примеры для «any good»…
Ладно, неважно, теперь ты здесь и можешь принести пользу.
Never mind, now you’re here you can make yourself useful.
Вот, джентельмен, принеси пользу.
Here you are, gentleman, make yourself useful.
Почему бы тебе хоть раз не принести пользу людям — остаться здесь и ничего не делать?
Why don’t you make yourself useful and stay here and do nothing?
Не хотите принести пользу?
— How about you make yourself useful?
Принеси пользу.
Make yourself useful.
Показать ещё примеры для «make yourself useful»…
Вот, где вы можете принести пользу.
That’s where you can make a difference.
У нас было пару паршивых овец, но мы хорошие люди, желающие защитить закон и принести пользу.
We’ve had a few bad apples, but we’re good people out to uphold the law and make a difference.
Недавние события изменили моё мнение, и… теперь я точно знаю, что могу принести пользу.
Recent events have changed things, and… and now I know I can make a difference.
Принести пользу?
Make a difference, eh?
Разве ты не хочешь остаться и развиваться там, где можешь принести пользу?
I mean, don’t you want to stay and rise up somewhere where you can make a difference?
Показать ещё примеры для «make a difference»…
Но некоторые фрагменты могут принести пользу.
Nevertheless, parts of it are useful.
Постарайся принести пользу.
Make yourself useful.
Пока я здесь, постараюсь принести пользу.
As I’m here, I might as well make myself useful.
— Я хотел принести пользу.
— I just wanted to be useful.
Теперь, в случае чего, я могу не прятаться, а принести пользу.
Now, when there’s trouble, instead of hiding I can finally be useful.
Показать ещё примеры для «useful»…
Источник