Принести пользу перевод на английский

Принести пользу перевод на английский thumbnail

русский

арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский

английский

Синонимы арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

benefit

to be beneficial

do good

do any good

be useful

Они могут приносить пользу или вред.

They, re either a benefit or a hazard.

Помимо Конвенции, существует ряд других документов Совета, которые могут приносить пользу коренным народам.

In addition to the Convention, there are a number of other Council instruments that can benefit indigenous peoples.

Такие инициативы будут продолжать приносить пользу.

Глобальный центр обслуживания продолжает приносить пользу за счет повышения эффективности при осуществлении функций поддержки миссии.

The Global Service Centre continues to yield benefits through the achievement of greater efficiencies in mission support s.

Следует расширить эту програму, с тем чтобы она могла приносить пользу как можно большему числу развивающихся стран.

The programme should be expanded so that as many developing countries as possible could benefit from it.

Новые демократические правительства наследуют экономики, которые разрегулированы, крайне неэффективны и направлены на то, чтобы приносить пользу привилегированному меньшинству.

The new democratic Governments inherit economies that are mismanaged, grossly inefficient and geared to benefit a privileged minority.

Ее деятельность доказывает то, что истинно региональная держава способна приносить пользу всему международному сообществу.

Its actions prove that a genuine regional power can benefit the entire international .

Чтобы содействовать развитию, экономический рост должен приносить пользу всем слоям общества.

Growth must benefit all levels of society in order to te development.

Упомянутые гидроэнергетические проекты были начаты только после проведения тщательной оценки и научной экспертизы и будут приносить пользу народу Мьянмы.

The hydropower projects in question had been launched after serious assessment and scientific examination and would benefit the Myanmar people.

Анализ должен служить и приносить пользу достижению общей цели более широкого пользования, правами человека и защиты от их нарушений.

The review should serve and benefit the overall goal of improvement of enjoyment and protection against the violations of human rights.

Представители деловых кругов подчеркивали, что всякое успешное движение технологий должно приносить пользу как поставщикам, так и получателям.

Business representatives stressed that any successful movement of technology must benefit both suppliers and recipients.

Кроме того, каждая поездка должна приносить пользу в виде последующих действий.

Furthermore, each visit should benefit from an attentive follow-up.

Поскольку кризисы имеют общемировые последствия, подъем должен приносить пользу всем, а стратегии обеспечения подъема должны носить беспристрастный характер.

From this viewpoint, since crises have universal impact, recovery should benefit all and associated strategies must be impartial.

Осуществляемое ЮНФПА сотрудничество помогает укреплять национальный потенциал и развивать передовые методы работы, которые также могут приносить пользу и другим странам региона.

Cooperation from UNFPA is helping to build national capacity and to develop best practices that may also benefit other countries in the region.

ПРООН считает, что ее рабочий опыт на страновом уровне может приносить пользу обеим сторонам этого процесса обмена.

UNDP believes that its operational experience at the country level can benefit both sides of this exchange.

Сбережения, образовавшиеся в результате роста экономической эффективности, должны приносить пользу развивающимся странам благодаря реинвестированию в программы развития.

Savings from gains in efficiency should benefit developing countries by being reinvested in development programmes.

«Это – крупный прорыв в области общественного здравоохранения, который будет приносить пользу миллионам людей на протяжении многих лет.

This is a major breakthrough for public health that will benefit many millions of people for many years to come.

Сеть филиалов позволит LONMARK International сосредоточиться свои ресурсы на стратегических программах, которые будут приносить пользу ее членам по всему миру.

The network of affiliates will allow LONMARK International to focus its resources on strategic programs that benefit all members around the world.

АСЕАН приветствует также возможность создания региональных информационных центров, которые должны приносить пользу всем развивающимся странам и работать с учетом различных обстоятельств, складывающихся в каждом регионе.

ASEAN also welcomed the possibility of establishing regional rmation hubs, which should benefit all developing countries, and should take into account the different circumstances in each region.

Если я перестану работать, мое тело перестанет приносить пользу.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 276. Точных совпадений: 276. Затраченное время: 70 мс

Documents Корпоративные решения Спряжение Синонимы Корректор Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Источник

русский

арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский

Читайте также:  О пользе чтения для детей крылатые выражения

английский

Синонимы арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

be useful

benefit

be beneficial

bring benefits

make yourself useful

do some good

prove beneficial

Предложения

Это может принести пользу в будущем, хотя сегодня это не очень своевременно.

This could be useful for the future, although not very relevant today.

Рекомендации и результаты семинара 1994 года могли бы принести пользу при проведении среднесрочного обзора Плана действий в 1995 году.

The ations and results of the 1994 seminar would be useful in carrying out a mid-term review of the Plan of Action in 1995.

Нет, Ларри, я пытаюсь принести пользу.

Вот, где вы можете принести пользу.

Уверена, что женщина тоже может принести пользу.

I am sure that a woman could be of use too.

У нас было пару паршивых овец, но мы хорошие люди, желающие защитить закон и принести пользу.

We’ve had a few bad apples, but we’re good people out to uphold the law and make a difference.

Недавние события изменили моё мнение, и… теперь я точно знаю, что могу принести пользу.

Recent events have changed things, and… and now I know I can make a difference.

Опыт прошедших 22 месяцев укрепил нашу уверенность в том, что эффективные превентивные меры могут принести пользу.

Our experience over the past 22 months has served to strengthen our belief that effective preventive measures can make a difference.

Результаты этих мероприятий должны принести пользу при обзоре руководящих принципов в будущем.

The results of these exercises should prove useful in the review of the guidelines in future.

Безопасное применение биотехнологии может принести пользу практически всем производственным секторам.

Safe applications of biotechnology have the potential to benefit almost all productive sectors.

У нас появился шанс принести пользу обществу, заслужить немного уважения.

Ты всё ещё можешь принести пользу.

Надеюсь, вам удастся принести пользу.

Слияние может принести пользу… обеим сторонам.

Евангелистская цель клиентов – принести пользу другим людям.

Rather, the goal of the customer evangelist is simply to provide benefit to other individuals.

Возможность прогнозирования может принести пользу обществу путём выявления преступной деятельности.

The predicting capability of mining applications can benefit society by identifying criminal activities.

На задании секреты могут принести пользу.

Ты сможешь принести пользу стране в будущем.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 491. Точных совпадений: 491. Затраченное время: 61 мс

Documents Корпоративные решения Спряжение Синонимы Корректор Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Источник

Мои опыт и знания смогут принести пользу десяткам миров.

Entire worlds can benefit from my knowledge and experience.

Этот проект принесёт пользу тысячам… сотням тысяч людей.

This project is going to benefit hundreds of thousands.

Агент Малдер, эта книга будет написана. И это может принести пользу, если вы объясните мне кое-что.

Agent Mulder, this book will be written, but it can only benefit if you can explain something to me.

Это могло бы принести пользу каждому … Если ваш народ и наш стали бы друзьями.

it might benefit everyone… if your people and ours could be friends.

Не то чтобы я против того, что ты пытаешься принести пользу делу своиМи разМышленияМи, но вспоМни, Мой Милый юноша, роль каждого из нас в зтоМ предприятии.

Not that I don’t appreciate you giving the matter the benefit of your thought, but recall, my dear boy, our respective s in this enterprise.

Показать ещё примеры для «benefit»…

Они бы не принесли пользы.

It wouldn’t do them any good.

Возможно, моя речь никому не принесет пользы.

This might just do nobody any good.

Ну, стал бы, если бы принес пользу.

Well, it would’ve been if it had done any good.

В сущности, Палмер Технолоджи только что сделали щедрое пожертвование полицейскому департаменту Старлинг Сити, но потребуется время, прежде чем вещевое довольство принесёт пользу.

In fact, Palmer Technology has just made a large donation to the SCPD, but it’ll take for that personal equipment to do any good.

Я хочу принести пользу своей стране!

I want to do some good for my nation!

Показать ещё примеры для «any good»…

Ладно, неважно, теперь ты здесь и можешь принести пользу.

Never mind, now you’re here you can make yourself useful.

Вот, джентельмен, принеси пользу.

Here you are, gentleman, make yourself useful.

Почему бы тебе хоть раз не принести пользу людям – остаться здесь и ничего не делать?

Читайте также:  Книги на английском языке польза

Why don’t you make yourself useful and stay here and do nothing?

Не хотите принести пользу?

– How you make yourself useful?

Принеси пользу.

Make yourself useful.

Показать ещё примеры для «make yourself useful»…

Вот, где вы можете принести пользу.

That’s where you can make a difference.

У нас было пару паршивых овец, но мы хорошие люди, желающие защитить закон и принести пользу.

We’ve had a few bad apples, but we’re good people out to uphold the law and make a difference.

Недавние события изменили моё мнение, и… теперь я точно знаю, что могу принести пользу.

Recent events have changed things, and… and now I know I can make a difference.

Принести пользу?

Make a difference, eh?

Разве ты не хочешь остаться и развиваться там, где можешь принести пользу?

I mean, don’t you want to stay and rise up somewhere where you can make a difference?

Показать ещё примеры для «make a difference»…

Но некоторые фрагменты могут принести пользу.

Nevertheless, parts of it are useful.

Постарайся принести пользу.

Make yourself useful.

Пока я здесь, постараюсь принести пользу.

As I’m here, I might as well make myself useful.

– Я хотел принести пользу.

– I just wanted to be useful.

Теперь, в случае чего, я могу не прятаться, а принести пользу.

Now, when there’s trouble, instead of hiding I can finally be useful.

Показать ещё примеры для «useful»…

Источник

русский

арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский

английский

Синонимы арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Хотя в области ТВЭ существуют технические проблемы, такие как перерывы в энергоснабжении (для решения которых может потребоваться дорогостоящее хранение энергии), эти технологии могут принести пользу, в особенности развивающимся странам, и способствовать усовершенствованию энергоснабжения, повышению энергетической безопасности и связанному с энергетикой экономическому развитию.

Although affected by technical challenges such as intermittency (which may require expensive energy storage), RETs can particularly benefit developing countries and contribute to improvements in power supply, energy security, and energy- economic development.

Другие результаты

Общеорганизационные целенаправленные аудиторские проверки в этом вопросе могут принести пользу, особенно в организациях, активно использующих консультантов.

There is a potential benefit to be gained from organization-wide focused audits on this issue, particularly in organizations where consultancies are ificantly used.

Конференция считает, что двусторонние или региональные гарантии могли бы принести пользу в регионах, заинтересованных в укреплении доверия среди расположенных там государств-членов и в эффективном содействии режиму нераспространения.

The Conference considers that bilateral or regional safeguards could be useful in regions interested in building confidence among its member es and in contributing effectively to the non-proliferation regime.

Любому такому обсуждению может принести пользу анализ случаев, в которых выплата выкупа способствовала или не способствовала безопасному возвращению потерпевшего.

Any such debate may benefit from an analysis of cases where payment of a ransom did or did not contribute to the safe return of the victim.

Глобализация должна принести пользу всем странам, в первую очередь развивающимся.

Globalization must benefit everyone, especially the developing countries.

На национальном уровне был предпринят ряд шагов, которые могут принести пользу женщинам, в частности в 1996 году была разработана национальная стратегия улучшения положения женщин, которая рассматривается как непременное условие эффективной мобилизации населения в целях достижения устойчивого развития.

Her country had taken a number of steps to benefit women, in particular by adopting in 1996 a national policy for the advancement of women, which it considered a precondition for effectively mobilizing the population for sustainable development.

Это может принести пользу в будущем, хотя сегодня это не очень своевременно.

This could be useful for the future, although not very relevant today.

Использование космической техники должно принести пользу всем странам, и в особенности развивающимся, которым оно даст возможность удовлетворять основные потребности своего населения.

Space technology applications must benefit all countries, in particular developing countries, to enable them to meet the basic needs of their people.

Достижение ЦРДТ потребует устойчивого и равномерного экономического роста, и экономическая интеграция должна принести пользу развивающимся странам, особенно в Африке.

Achievement of the MDGs would require sustained and equitable economic growth, and economic integration should benefit developing countries, particularly those in Africa.

Отмечалось, что заблаговременное начало подготовки в период до совещания могло бы принести определенную пользу, в том числе позволяло бы назначать в состав групп экспертов.

It was noted that initiating the pre-meeting preparations earlier would have several benefits, including securing expert panellists.

Читайте также:  Цикорий польза при сахарном диабете 2 типа

Наличие тесных связей между этими образованиями в различных районах мира привело, фактически, к формированию целой структуры отношений взаимозависимости, в которой заложен огромный потенциал и которая способна принести пользу всем тем, кто в ней задействован.

The ages among these entities in various parts of the world have, in effect, created a network of interdependence that has tremendous potential and would benefit all concerned.

Этот пример показывает, что некоторые из задач практически осуществимы, и после проведения консультаций между секретариатами, работающими над проблемой экономии, их решение могло бы принести пользу соответствующим организациям и, в конечном счете, государствам-членам.

That example was illustrative of the fact that some issues were feasible and could, following consultations among the secretariats seeking efficiencies, benefit their organizations and, ultimately, Member es.

Открытое обсуждение ряда сложных вопросов, имеющих отношение к международному праву, имеет большое значение и может принести определенную пользу, в связи с чем оратор свидетельствует свое почтение авторам различных инициатив подобного рода.

Open ions on a number of sensitive questions relating to international law were important and useful and, in that regard, he commended the s of various initiatives.

До сих пор вклад Комитета в эти усилия состоял в разработке многих международных конвенций в области борьбы с терроризмом, и он мог бы принести дополнительную пользу, в частности, содействуя завершению переговоров по проекту всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.

Its contributions had thus far included the drafting of numerous international conventions in the field of counter-terrorism and it could provide further value added, in particular by finalizing negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism.

14.23 В своем Плане выполнения решений, представленном Комиссии по устойчивому развитию, правительство Южной Африки заявляет о том, что итоги Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию должны принести пользу всем, в частности женщинам, молодежи, детям и уязвимым группам населения.

14.23 In its Plan of Implementation submitted to the Commission on Sustainable Development, the South African Government asserts that the outcomes of the World Summit on Sustainable Development should benefit all, particularly women, youth, children and vulnerable groups.

Вместе с тем обеспечение контроля над обычными вооружениями на региональном и субрегиональном уровнях может не принести большой пользы в регионах, где государства, обладающие обычным оружием, соседствуют с ядерными государствами.

Conventional arms control at the regional and subregional levels, however, may not prove very useful in a region where nuclear and conventional arms es are neighbours.

Подход с позиции прав человека предусматривает упразднение законов и практики, способствующих дискриминации в отношении отдельных лиц и групп, и увеличение объема ресурсов, направляемых на те виды деятельности, которые способны принести наибольшую пользу людям, живущим в крайней нищете.

A human rights approach requires the elimination of any laws or practices which foster discrimination against individuals and groups and it requires that more resources be devoted to those activities that have the greatest potential to benefit people living in extreme poverty.

Было выражено мнение о том, что Специальный комитет по операциям по поддержанию мира является главным органом, который может принести весьма значимую пользу, действуя в качестве межправительственного и консультативного органа, отражая при этом более широкую политическую поддержку государств-членов в этом вопросе.

The Special Committee on Peacekeeping Operations was viewed as the main body that could add ificant value, in an intergovernmental and advisory capacity, while reflecting the wider political support of Member es on this issue.

Но мы считаем, что доклад мог бы принести большую пользу, если бы в него не были включены определенные обобщения и неточные выводы, а также некоторые противоречивые заключения в отношении определенных концепций и их применения.

But we believe that it might have been more useful had it avoided certain generalizations and imprecise conclusions as well as certain contradictions with regard to certain concepts and their applications.

Вместе с тем уроки, извлеченные из таких неудач, и многие имеющие долгосрочные последствия события, связанные с глобализацией, способны принести также и пользу, а в увязке с изменениями в политике и в позиции могут способствовать достижению целей, поставленных в Копенгагене.

Yet the lessons learned from these setbacks, and many of the long-term developments associated with globalization, are capable of also bringing benefits and, if applied through changes to policy and attitudes, will facilitate the achievement of the Copenhagen aspirations.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1204. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 186 мс

Documents Корпоративные решения Спряжение Синонимы Корректор Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Источник