Проводить время с пользой перевод на английский

Проводить время с пользой перевод на английский thumbnail

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Представьте, что все в мире работают по такому принципу, и это помогает вам проводить время с пользой.

But can you imagine a whole world that worked this way, that was helping you spend your time well?

Иди туда и проведи время с пользой.

Что значит «провести время с пользой»?

Взять отгул, подзарядиться, провести время с пользой с женой/ дочерью.

Возможно ты бы могла использовать время с пользой убедить его не убивать свою сестренку

Perhaps you could use the time constructively, persuade him not to murder his baby sister.

Если ты уж везёшь меня на работу, можно использовать время с пользой.

I figured, as long as you’re driving me to work, we might as well use the time productively.

Нужно найти место, где мы сможем потратить время с пользой.

Зато мы проводим время с пользой.

Очевидно, что ты проведешь это время с пользой.

Не вижу причин, почему бы нам не использовать время с пользой.

Но я провел это время с пользой.

Можно сказать, ты провела время с пользой.

По-моему мы провели время с пользой.

Надеюсь, вы проведёте свободное время с пользой.

Надеюсь, ты провёл время с пользой, Потому что, когда она проснётся, Ваши отношения официально закончатся.

Well, I hope you got some quality time with her, because when she wakes up, your relationship is officially on the rocks.

Благодаря различным мероприятиям в рамках детских программ, дети имеют возможность заниматься спортом и активными видами отдыха и проводить свободное время с пользой для здоровья.

The children’s programme provides children with sport and recreation opportunities through various activities enabling them to use free time in a healthful way.

И я знаю, что это не идеальный вариант, но зато ты можешь провести время с пользой со мной и Пегги.

And I know it’s not ideal, but at least now you can spend some quality time with me and Peggy.

Ну, пока мистер Корриган ждал приговора, он решил провести время с пользой и взломал твой телефон, а также загрузил одно твое фото на судебный сайт.

Well, while Mr. Corrigan was awaiting sentencing, he decided to pass his time by hacking into your cell phone and uploading one particular photo to our court’s webpage.

Как провести это время с пользой?

“хочешь провести время с пользой – позвони Кэролайн”

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 43. Точных совпадений: 43. Затраченное время: 44 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Что значит «провести время с пользой»?

Взять отгул, подзарядиться, провести время с пользой с женой/ дочерью.

И я знаю, что это не идеальный вариант, но зато ты можешь провести время с пользой со мной и Пегги.

And I know it’s not ideal, but at least now you can spend some quality time with me and Peggy.

Ну, пока мистер Корриган ждал приговора, он решил провести время с пользой и взломал твой телефон, а также загрузил одно твое фото на судебный сайт.

Well, while Mr. Corrigan was awaiting sentencing, he decided to pass his time by hacking into your cell phone and uploading one particular photo to our court’s webpage.

“хочешь провести время с пользой – позвони Кэролайн”

Разве нельзя провести время с пользой, обсуждая, что может выглядеть, как черная оспа, но не являться таковой?

Никаких отношений строить мы не станем, никакого осмысленного диалога у нас не выйдет и уж совершенно точно провести время с пользой у нас не получится!

We will not establish a relationship, we will not have any meaningful dialogue, and we definitely will not spend any quality time.

Другие результаты

Ты явно считаешь, что мог бы провести время с большей пользой.

Я мог бы провести время с большей пользой.

Надо было провести время с большей пользой.

Как провести это время с пользой?

Я был бы рад провести это время с пользой.

Мы могли бы провести это время с большей пользой, но Джош совершенно слетел с катушек.

Премиум регистрация предназначена для частных лиц или представителей компаний, которые заинтересованы в том, чтобы провести время на конференции с максимальной пользой.

Premium Registration is for private individuals and the representatives of the companies intended to get maximum effect from the conference.

Ну, ты должен с пользой провести время.

Этот зрелищный вид спорта поможет вам с пользой провести время, встретиться со старыми друзьями и обзавестись новыми.

This spectator sport will help you spend quality time, meet old friends and make new ones.

Привет. Не хотела упускать шанс провести время с мистером Маском.

Я просто пытаюсь как можно лучше провести время с этими детишками.

Кто откажется провести время с прекрасной дамой?

Who doesn’t have time for a quick drink with a beautiful lady?

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4448. Точных совпадений: 7. Затраченное время: 172 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

Разве нельзя провести время с пользой, обсуждая, что выглядет как оспа кроме оспы?

Can’t we spend the time discussing what looks like smallpox but isn’t smallpox?

OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3

Что значит «провести время с пользой»?

What does it mean to spend our time well?

ted2019
ted2019

Вы хотите расслабиться и провести время с пользой для здоровья?

We invite you to Legend of Baikal’s sauna and banya. A swimming pool with cool Baikal water and comfort recreation area is at your disposal.

Common crawl
Common crawl

И я знаю, что это не идеальный вариант, но зато ты можешь провести время с пользой со мной и Пегги.

And I know it’s not ideal, but at least now you can spend some quality time with me and Peggy.

OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3

Если у нас есть с собой публикация, которую мы еще не читали или прочитали неполностью, мы можем провести время с пользой и прочитать несколько страниц.

If we carry with us a publication that we have not read or have only partially read, we may be able to use these opportunities to read a portion.

jw2019
jw2019

Ты явно считаешь, что мог бы провести время с большей пользой.

You obviously think your time could be better spent.

OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3

Заранее наметьте, чем вы займетесь, чтобы провести это время с пользой.

Plan activities in advance to use that time well.

LDS
LDS

Как провести это время с пользой?

How do we live it successfully?

ted2019
ted2019

Я был бы рад провести это время с пользой.

It’d be good to be of use.

OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3

Потому что, если я умираю мучительной смертью, в этом странном человеческом теле, я хочу провести оставшееся время с пользой.

Because if I’m about to die a painful death in a strange human’s body, then I want to make the most of my time.

OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3

Я просто пытаюсь с пользой провести время с тобой.

I’m just trying to spend some quality time with you.

OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3

Как можно с пользой провести время с друзьями?

How could you arrange for an upbuilding time with friends?

jw2019
jw2019

Мы могли бы провести это время с большей пользой, но Джош совершенно слетел с катушек.

And yes, okay, we could’ve been more mature about it, but Josh went insane.

OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3

Цель этих разговоров — не просто провести время, а поговорить с пользой для других.

Its purpose should not simply be to pass the time, but to upbuild.

jw2019
jw2019

Ага, вот только мне кажется, что время можно провести с большей пользой.

Yeah, I just don’t think it’s the best use of our time.

OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3

Например, какой-нибудь отец или дед может часами разыскивать своих предков или вести блог в Интернете, пренебрегая или избегая замечательной возможности с пользой провести время с собственными детьми или внуками.

One example can be seen in a father or grandfather who spends hours upon hours searching for his ancestors or creating a blog while neglecting or avoiding quality or meaningful time with his own children and grandchildren.

LDS
LDS

[Запоминающаяся фраза] Например, какой-нибудь отец или дед может часами разыскивать своих предков или вести блог в Интернете, пренебрегая или избегая замечательной возможности с пользой провести время с собственными детьми или внуками.

[Memorable phrase] One example can be seen in a father or grandfather who spends hours upon hours searching for his ancestors or creating a blog while neglecting or avoiding quality or meaningful time with his own children and grandchildren.

LDS
LDS

Премиум регистрация предназначена для частных лиц или представителей компаний, которые заинтересованы в том, чтобы провести время на конференции с максимальной пользой.

Premium Registration is for private individuals and the representatives of the companies intended to get maximum effect from the conference.

Common crawl
Common crawl

Еще можно с пользой провести время в хорошей компании* (Луки 14:12—14).

* (Luke 14:12-14) Outdoor recreation also has benefits.

jw2019
jw2019

Этот зрелищный вид спорта поможет вам с пользой провести время, встретиться со старыми друзьями и обзавестись новыми.

This spectator sport will help you spend quality time, meet old friends and make new ones.

Common crawl
Common crawl

Пэт пожелала нам с пользой провести время.

Pat wishes us quality time. Oh.

OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3

В тюрьме, оправившись от потрясения, Билл решил, что время заключения надо провести с пользой.

After the shock of losing his freedom had passed, Bill decided to use the long days ahead fruitfully.

jw2019
jw2019

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Нужно найти место, где мы сможем потратить время с пользой.

Другие результаты

Ожидалось, что миссия продлится несколько месяцев, так что Максвелл и Холл решили потратить это время с пользой, став первыми британскими моряками, исследовавшими Жёлтое море и его окрестности.

Читайте также:  Чеснок на ночь вред или польза и вред

The mission was expected to last several months, so Maxwell and Hall agreed to use the time to become the first British sailors to explore the Yellow Sea and beyond.

Знаете как еще с пользой потратить время?

И я призываю вас потратить с пользой то время, что тратится на оформление подобных арестов.

And by all means avoid taking yourself off the street with an arrest that you can possibly duck.

Вы могли бы потратить это время с пользой.

У меня есть лучшие идеи как потратить время с неплатящими посетителями.

Иди туда и проведи время с пользой.

Если ты готов принять на себя все риски, то мы готовы потратить время с нашей работы, на которую мы всё равно не ходим, чтобы осуществить это.

If you’re willing to assume all the risk, then we’re willing to take time from the jobs we never go to to make it happen.

Извините, если испортил вам день, но я провёл время с пользой.

Что значит «провести время с пользой»?

Взять отгул, подзарядиться, провести время с пользой с женой/ дочерью.

Возможно ты бы могла использовать время с пользой убедить его не убивать свою сестренку

Perhaps you could use the time constructively, persuade him not to murder his baby sister.

Если ты уж везёшь меня на работу, можно использовать время с пользой.

I figured, as long as you’re driving me to work, we might as well use the time productively.

Зато мы проводим время с пользой.

Очевидно, что ты проведешь это время с пользой.

Я тут с пользой провожу время с твоей сестрой.

Не вижу причин, почему бы нам не использовать время с пользой.

Но я провел это время с пользой.

Можно сказать, ты провела время с пользой.

По-моему мы провели время с пользой.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3714. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 160 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Очевидно, что ты проведешь это время с пользой.

Но я провел это время с пользой.

Как провести это время с пользой?

Я был бы рад провести это время с пользой.

Если ты используешь это время с пользой для себя, то тогда тебе точно, не придется ни о чем сожалеть.

If you take this time for yourself, there will be no regrets.

Так давай же проведем это время с пользой у меня есть вопросы

Ожидалось, что миссия продлится несколько месяцев, так что Максвелл и Холл решили потратить это время с пользой, став первыми британскими моряками, исследовавшими Жёлтое море и его окрестности.

The mission was expected to last several months, so Maxwell and Hall agreed to use the time to become the first British sailors to explore the Yellow Sea and beyond.

Используй это время с пользой.

Вы могли бы потратить это время с пользой.

Давайте проведём это время с пользой.

Ну если меня заставят перекладывать бумажки, я хотя бы проведу это время с пользой.

Well, if I’m confined to desk duties, might as well make the hours count.

Тогда желаю использовать это время с пользой.

Как провести это время с пользой?

Другие результаты

Мы могли бы провести это время с большей пользой, но Джош совершенно слетел с катушек.

And yes, okay, we could’ve been more mature about it, but Josh went insane.

Пища раздувает живот и притупляет разум, а это время можно с пользой потратить на составление картотеки.

и я надеялась, что мы это время проведем с пользой для нас.

Представьте, что все в мире работают по такому принципу, и это помогает вам проводить время с пользой.

But can you imagine a whole world that worked this way, that was helping you spend your time well?

Иди туда и проведи время с пользой.

Извините, если испортил вам день, но я провёл время с пользой.

Что значит «провести время с пользой»?

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 18219. Точных совпадений: 13. Затраченное время: 215 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

Это была замечательная мысль, чтобы мы с ним проводили время вместе.

It was a great idea, he and I spending time like this together.

Я всегда чувствовал, что самая важная в мире вещь это когда проводишь время со своей семьей.

I have always felt that the most important thing in the world is spending time with family.

Однажды я сказал женщине, что обожаю проводить время со своей семьей.

Once told a woman I enjoy spending time with my family.

Я буду проводить время с тобой

I’ll be spending time with you

Слушайте, я просто хочу сказать, что очень ценю то, что вы проводите время со мной.

Look, I just wanna say I really appreciate you spending time with me.

Читайте также:  Листья малины польза и противопоказания

Показать ещё примеры для «spending time»…

— Вы хорошо проводите время, миссис Чарльз?

— Having a good time, Mrs. Charles?

Нет, никаких несчастных случаев, кроме того, что мы хорошо проводим время.

No, there hasn’t been any accident, except that we’re having a good time. Your dinner?

Вы хорошо проводите время с папой и симпатичная леди?

Are you having a good time with your father and the pretty lady?

Похоже, я один хорошо провожу время.

I seem to be the only one having a good time.

Если бы даже они стояли на головах, это бы не обеспокоило меня… они хотя бы весело проводят время.

If they stood on their heads, it wouldn’t bother me if they were having a good time.

Показать ещё примеры для «having a good time»…

Ты ведь сам хочешь, чтобы я хорошо проводил время.

You want me to have a good time, don’t you?

Сью … ты могла бы так приятно проводить время без меня.

Sue… you could have such a good time without me.

Мы будем прекрасно проводить время, милая.

We’ll have a wonderful time, darling.

Я говорю о том, как вы проводили время с ней

It’s about time she was back here.

Ну… может быть, вас это удивит но я прекрасно провожу время с мальчиками…

Well… you might be surprised ! I have a wonderful time with my boys…

Показать ещё примеры для «time»…

Ты весело проводишь время каждый день.

You’re having fun everyday.

Почему ты всегда убегаешь, когда приятно проводишь время!

Why do you always run away when you’re having fun?

Весело проводим время.

Everyone’s having fun.

Весело проводите время?

Having fun?

Похоже, вы тут славно проводите время.

Looks like everyone’s having fun here.

Показать ещё примеры для «having fun»…

Мне нравится проводить время с вами, так что подать иск против меня.

I like hanging out with you, so sue me.

Просто провожу время.

Just hanging out.

И я люблю проводить время с тобой.

And I love hanging out with you.

Я хочу сказать, это настолько интереснее, проводить время с тобой, чем, скажем,

I mean, it’s so much more fun hanging out with you than, like…

Сначала он отстригает себе волосы, затем начинает проводить время с этой Келли.

First he chops off his hair. Then he starts hanging out with this Callie.

Показать ещё примеры для «hanging out»…

И мы прекрасно проводим время, но ты ребенок и я не хочу чтобы ты об этом забывала.

And we’re having a great time, but you’re a kid and I never want you to forget that.

Понятия не имею. Но он хорошо проводит время.

I don’t know, but he’s having a great time.

Да, мы прекрасно проводим время.

Yeah, we’re having a great time.

Дорогой папочка, мы с девочками хорошо проводим время.

“Dear Dad, the girls and I are having a great time.

Ты же говорила, что отлично проводишь время.

— You said you’re having a great time.

Показать ещё примеры для «having a great time»…

“Мы в(ё ещё на о(трове и отпично проводим время.”

Bo and me are still out on our island, having a wonderful time.

Мое Золотко вернулось, и я прекрасно провожу время.

I have Amber back, and I’m having a wonderful time.

Я замечательно провожу время.

I’m having a wonderful time.

Я чудесно провожу время.

I’m having a wonderful time.

Не пойми меня неправильно, я отлично провожу время.

Don’t get me wrong, I’m having a wonderful time.

Показать ещё примеры для «having a wonderful time»…

Вы, судя по всему, весело проводили время.

You seemed to be having a nice time.

Мы действительно прекрасно проводим время.

Yes, we are actually having a nice time.

Я думал, мы здесь приятно проводим время.

I thought we were having a nice time.

Вы с девочками хорошо проводите время?

Are you girls having a nice time?

Ну, я хорошо провожу время.

Well, I’m having a nice time.

Показать ещё примеры для «having a nice time»…

Доктор! Вы здесь неплохо проводите время.

well, you seem to be enjoying yourself.

Я очень рад, что ты хорошо проводишь время.

I’m so glad to see you enjoying yourself.

— Да, сэр. Надеюсь, вы хорошо проводите время.

I hope you’re enjoying yourself.

Я играл с ним и прекрасно проводил время, как вдруг меня объяло странное чувство.

I was playing with it and enjoying myself. Then, all of a sudden, an awful feeling run through me.

Тебе нравится проводить время в столице нашей страны, молодой человек?

Are you enjoying yourself in our nation’s capital, young man?

Показать ещё примеры для «enjoying yourself»…

— Вы знаете, я хорошо провожу время здесь, но я все равно ухожу в сторону.

You know, I’m having such a good time here, I keep getting sidetracked.

Но я думала, что мы прекрасно проводим время вместе.

But I thought we were having such a good time together.

Если ты хорошо проводишь время, приезжай домой когда будешь готов.

Well, if you’re having such a good time, come home when you’re ready.

Ты и так здорово проводишь время со своей тусовкой.

You’re having such a good time with your crowd here.

# Я здорово провожу время

# I’m having such a good time

Показать ещё примеры для «having such a good time»…

Check it at Linguazza.com

  • spending time: phrases, sentences
  • having a good time: phrases, sentences
  • time: phrases, sentences
  • having fun: phrases, sentences
  • hanging out: phrases, sentences
  • having a great time: phrases, sentences
  • having a wonderful time: phrases, sentences
  • having a nice time: phrases, sentences
  • enjoying yourself: phrases, sentences
  • having such a good time: phrases, sentences

Источник