Рассуждение о пользе книг в российском языке

Рассуждение о пользе книг в российском языке thumbnail
  1. М.В. Ломоносов
  2. Избранные произведения

В древние времена, когда славенский народ не знал употребления письменно изображать свои мысли, которые тогда были тесно ограничены для неведения многих вещей и действий, ученым народам известных, тогда и язык его не мог изобиловать таким множеством речений и выражений разума, как ныне читаем. Сие богатство больше всего приобретено купно с греческим христианским законом, когда церьковные книги переведены с греческого языка на славенский для славословия божия. Отменная красота, изобилие, важность и сила эллинского слова коль высоко почитается, о том довольно свидетельствуют словесных наук любители. На нем, кроме древних Гомеров, Пиндаров, Демосфенов и других в эллинском языке героев, витийствовали великие христианския церькви учители и творцы, возвышая древнее красноречие высокими богословскими догматами и парением усердного пения к богу. Ясно сие видеть можно вникнувшим в книги церьковные на славенском языке, коль много мы от переводу ветхого и нового завета, поучений отеческих, духовных песней Дамаскиновых и других творцев канонов видим в славенском языке греческого изобилия и оттуду умножаем довольство российского слова, которое и собственным своим достатком велико и к приятию греческих красот посредством славенского сродно. Правда, что многие места оных переводов не довольно вразумительны; однако польза наша весьма велика. При сем хотя нельзя прекословить, что сначала переводившие с греческого языка книги на славенский не могли миновать и довольно остеречься, чтобы не принять в перевод свойств греческих, славенскому

473

языку странных, однако оные чрез долготу времени слуху славенскому перестали быть противны, но вошли в обычай. И так что предкам нашим казалось невразумительно, то нам ныне стало приятно и полезно.

Справедливость сего доказывается сравнением российского языка с другими, ему сродными. Поляки, преклонясь издавна в католицкую веру, отправляют службу по своему обряду на латинском языке, на котором их стихи и молитвы сочинены во времена варварские по большой части от худых авторов, и потому ни из Греции, ни от Рима не могли снискать подобных преимуществ, каковы в нашем языке от греческого приобретены. Немецкой язык по то время был убог, прост и бессилен, пока в служении употреблялся язык латинской. Но как немецкой народ стал священные книги читать и службу слушать на своем языке, тогда богатство его умножилось, и произошли искусные писатели. Напротив того, в католицких областях, где только одну латынь, и то варварскую, в служении употребляют, подобного успеха в чистоте немецкого языка не находим.

Как материи, которые словом человеческим изображаются, различествуют по мере разной своей важности, так и российский язык чрез употребление книг церьковных по приличности имеет разные степени, высокой, посредственной и низкой. Сие происходит от трех родов речений российского языка. К первому причитаются, которые у древних славян и ныне у россиян общеупотребительны, например: бог, слава, рука, ныне, почитаю. Ко второму принадлежат, кои хотя обще употребляются мало, а особливо в разговорах, однако всем грамотным людям вразумительны, например: отверзаю, господень, насажденный, взываю. Неупотребительные и весьма обетшалые отсюда выключаются, как: обаваю, рясны, овогда, свене и сим подобные. К третьему роду относятся, которых нет в остатках славенского языка, то есть в церьковных книгах, например: говорю, ручей, которой, пока, лишь. Выключаются отсюда презренные слова, которых ни в каком штиле употребить не пристойно, как только в подлых комедиях.

От рассудительного употребления и разбору сих трех родов речений рождаются три штиля, высокой, посредственной и низкой. Первой составляется из речений славенороссийских, то есть употребительных в обоих наречиях, и из славенских, россиянам вразумительных и не

474

весьма обетшалых. Сим штилем составляться должны героические поэмы, оды, прозаичные речи о важных материях, которым они от обыкновенной простоты к важному великолепию возвышаются. Сим штилем преимуществует российский язык перед многими нынешними европейскими, пользуясь языком славенским из книг церьковных.

Средней штиль состоять должен из речений, больше в российском языке употребительных, куда можно принять некоторые речения славенские, в высоком штиле употребительные, однако с великою осторожностию, чтобы слог не казался надутым. Равным образом употребить в нем можно низкие слова; однако остерегаться, чтобы не опуститься в подлость. И словом, в сем штиле должно наблюдать всевозможную равность, которая особливо тем теряется, когда речение славенское положено будет подле российского простонародного. Сим штилем писать все театральные сочинения, в которых требуется обыкновенное человеческое слово к живому представлению действия. Однако может и первого рода штиль иметь в них место, где потребно изобразить геройство и высокие мысли; в нежностях должно от того удаляться. Стихотворные дружеские письма, сатиры, эклоги и элегии сего штиля больше должны держаться. В прозе предлагать им пристойно описания дел достопамятных и учений благородных.

Низкой штиль принимает речения третьего рода, то есть которых нет в славенском диалекте, смешивая, со средними, а от славенских обще неупотребительных вовсе удаляться, по пристойности материй, каковы суть комедии, увеселительные эпиграммы, песни; в прозе дружеские письма, описания обыкновенных дел. Простонародные низкие слова могут иметь в них место по рассмотрению. Но всего сего подробное показание надлежит до нарочного наставления о чистоте российского штиля.

Сколько в высокой поэзии служат однем речением славенским сокращенные мысли, как причастиями и деепричастиями, в обыкновенном российском языке неупотребительными, то всяк чувствовать может, кто в сочинении стихов испытал свои силы.

Сия польза наша, что мы приобрели от книг церьковных богатство к сильному изображению идей важных и высоких, хотя велика, однако еще находим другие

475

выгоды, каковых лишены многие языки; и сие, во-первых, по месту.

Народ российский, по великому пространству обитающий, невзирая на дальнее расстояние, говорит повсюду вразумительным друг другу языком в городах и в селах. Напротив того, в некоторых других государствах, например в Германии, баварской крестьянин мало разумеет мекленбургского или бранденбургской швабского, хотя все того ж немецкого народа.

Подтверждается вышеупомянутое наше преимущество живущими за Дунаем народами славенского поколения, которые греческого исповедания держатся. Ибо хотя разделены от нас иноплеменными языками, однако для употребления славенских книг церьковных говорят языком, россиянам довольно вразумительным, которой весьма много с нашим наречием сходнее, нежели польской, невзирая на безразрывную нашу с Польшею пограничность.

По времени ж рассуждая, видим, что российский язык от владения Владимирова до нынешнего веку, больше семисот лет, не столько отменился, чтобы старого разуметь не можно было: не так, как многие народы, не учась, не разумеют языка, которым предки их за четыреста лет писали, ради великой его перемены, случившейся через то время.

Рассудив таковую пользу от книг церьковных славенских в российском языке, всем любителям отечественного слова беспристрастно объявляю и дружелюбно советую, уверясь собственным своим искусством, дабы с прилежанием читали все церьковные книги, от чего к общей и к собственной пользе воспоследует: 1) По важности освященного места церькви божией и для древности чувствуем в себе к славенскому языку некоторое особливое почитание, чем великолепные сочинитель мысли сугубо возвысит. 2) Будет всяк уметь разбирать высокие слова от подлых и употреблять их в приличных местах по достоинству предлагаемой материи, наблюдая равность слога. 3) Таким старательным и осторожным употреблением сродного нам коренного славенского языка купно с российским отвратятся дикие и странные слова нелепости, входящие к нам из чужих языков, заимствующих себе красоту из греческого, и то еще чрез латинской. Оные неприличности ныне небрежением чте-ния книг церьковных вкрадываются к нам

476

нечувствительно, искажают собственную красоту нашего языка, подвергают его всегдашней перемене и к упадку преклоняют. Сие все показанным способом пресечется; и российский язык в полной силе, красоте и богатстве переменам и упадку не подвержен утвердится, коль долго церьковь российская славословием божиим на славен-ском языке украшаться будет.

Сие краткое напоминание довольно к движению ревности в тех, которые к прославлению отечества природным языком усердствуют, ведая, что с падением оного без искусных в нем писателей немало затмится слава всего народа. Где древней язык ишпанской, галской, британской и другие с делами оных народов? Не упоминаю о тех, которые в прочих частях света у безграмотных жителей во многие веки чрез преселения и войны разрушились. Бывали и там герои, бывали отменные дела в обществах, бывали чудные в натуре явления; но все в глубоком неведении погрузились. Гораций говорит:

Герои были до Атрида;
Но древность скрыла их от нас,
Что дел их не оставил вида
Бессмертный стихотворцев глас.

Счастливы греки и римляне перед всеми древними европейскими народами. Ибо хотя их владения разрушились и языки из общенародного употребления вышли, однако из самых развалин сквозь дым, сквозь звуки в отдаленных веках слышен громкой голос писателей, про-поведающих дела своих героев, которых люблением и покровительством ободрены были превозносить их купно с отечеством. Последовавшие поздные потомки, великою древностию и расстоянием мест отделенные, внимают им с таким же движением сердца, как бы их современные одноземцы. Кто о Гекторе и Ахиллесе читает у Гомера без рвения? Возможно ли без гнева слышать Цицеронов гром на Катилину? Возможно ли внимать Горациевой лире, не склонясь духом к Меценату, равно как бы он нынешним наукам был покровитель?

Подобное счастие оказалось нашему отечеству от просвещения Петрова и действительно настало и основалось щедротою великия его дщери. Ею ободренные в России словесные науки не дадут никогда прийти в упадок российскому слову. Станут читать самые отдаленные веки великие дела Петрова и Елисаветина веку и, равно

477

как мы, чувствовать сердечные движения. Как не быть ныне Виргилиям и Горациям? Царствует Августа Елисавета; имеем знатных и Меценату подобных предстателей, чрез которых ходатайство ее отеческий град снабден новыми приращениями наук и художеств. Великая Москва, ободренная пением нового Парнаса, веселится своим сим украшением и показывает оное всем городам российским как вечной залог усердия к отечеству своего основателя, на которого бодрое попечение и усердное предстательство твердую надежду полагают российские музы о высочайшем покровительстве.

<Сентябрь> 1758

Ломоносов М.В. Предисловие о пользе книг церьковных в российском языке // М.В. Ломоносов. Избранные произведения. Л.: Советский писатель, 1986. С. 473—478. (Библиотека поэта; Большая серия).

© Электронная публикация — РВБ, 2004—2020. Версия 2.0 от 1 декабря 2016 г.

Источник

М.В.Ломоносов

Статья

«Предисловие о пользе книг церковных в российском языке»

«Предисловие о пользе книг церковных в российском языке» – работа М.В.Ломоносова, написанная в 1758 году. В ней мы находим наработки в отношении стилистического выравнивания. Это достаточно важное, самостоятельное произведение – научное сочинение на нужную и важную тему.

Автор говорит о том, что нужно сохранить верность историко-генетическому принципу при изучении языка, говорит о том, что роль церковнославянского языка значительная и важная в русской культуре. Ломоносов выступает здесь как передатчик и преемник греческой культуры слова в российский язык. Автор желает, чтобы в нашем русском языке были слова не чужого, незнакомого языка, а свои, родственные. Основное внимание Ломоносова в этой статье обращено к лексике. Он выделяет три стиля – высокий, низкий, а между ними посредственный стиль, или средний – как принято считать. Тема классифицирования стилей в тот время была уже не нова. Новизна Ломоносова в этой теме в том, что он опирается на реальную языковую ситуацию, которая складывалась в русской культуре в тот период. Ломоносов дает характеристику трем родам речений, которые живут в российском языке:

Первый род – «речения, которые у древних славян и ныне у россиян общеупотребительны»1: бог, слава, рука, ныне, почитаю. То есть слова общие и для славянского, и для русского языка.

 Второй род – речения, «кои хотя обще употребляются мало, а особливо в разговорах, однако всем грамотным людям вразумительны»2: отверзаю, господень, насажденный, взываю. То есть такие славянские слова, которые встречаются редко, редко употребляются, особенно в разговорной речи, но доступны и понятны грамотному человеку. Ломоносов не желает, чтобы в речи употреблялись устаревшие слова, он хочет, чтобы активная и пассивная лексика взаимодействовали. От разного сочетания слов родились три «штиля» – высокий, низкий и посредственный, то есть средний. Слова первой и второй групп относятся к «высокому штилю». Это важный стиль, величественный. Им надо писать героические поэмы, оды, ораторские речи о «важных материях». «Средний штиль» должен состоять в основном из русских слов, это слова, относящиеся к первому и третьему роду, к ним можно присоединить славянские слова, но присоединять нужно очень осторожно – «чтобы слог не казался надутым». Этим стилем надобно писать трагедии, сатиру, элегии, стихотворные дружеские письма, исторические сочинения. «Низкий штиль» состоит исключительно из русских слов, которых нет в славянском языке. Им нужно писать песни, эпиграммы, комедии, письма, «описания обыкновенных дел». Ломоносов не изобрел это учение. Оно было известно далеко до него, еще в Древнем Риме и в Древней Руси. Ломоносов ее «обновил», привнес в нее новые понятия, и придает ей особое значение. Он преследовал другую цель – высокую – укрепить, утвердить положение русского языка как языка литературного, ограничить применение церковнославянского языка, приблизить литературный язык к разговорному языку. Еще он распределил по трем уровням, «трем штилям» литературные жанры. Большое значение для укрепления национального русского языка имело то, что автор выступает противником засорения русского языка иностранными словами. Он подбирал к каждому иностранному слову аналоги, которые прочно вошли в обиход сейчас – земная ось, кислота, квасцы, магнитная стрелка, . . Очень многие из составленных им научных выражений прочно вошли в обиход и применяются до настоящего времени, например: земная ось, удельный вес, равновесие тел, кислота, квасцы, воздушный насос, магнитная стрелка и другие. Ломоносов ввел в русский словарь слова – пропорция, горизонт, квадрат, кислород. Пришли эти слова в русский язык в таком виде – «препорция», «оризонт», «квадратуум», «оксигениум».

До Ломоносова никто не видел и не чувствовал огромные возможности русского языка, его красоту и изобилие. Соответственно, никто их не использовал. Усилия Ломоносова были направлены на обеспечение самостоятельности и целостности русского языка. До Ломоносова был литературный язык, но язык средневековый, старославянский, неживой, оторванный от речи. Русская речь была засорена иностранными словами. Ломоносову удалось сделать очень многое для очищения русской речи, для обогащения разговорной речи, для сближения литературной и разговорной речи.

1Ломоносов М.В. Предисловие о пользе книг церьковных в российском языке // М.В. Ломоносов. Избранные произведения. Л.: Советский писатель, 1986

2 Ломоносов М.В. Предисловие о пользе книг церьковных в российском языке // М.В. Ломоносов. Избранные произведения. Л.: Советский писатель, 1986

Источник

Зачем читать книги

Всем привет! Сегодня хочу поделиться некоторыми мыслями о пользе чтения.

Причина, почему чтение книг так важно, в том, что читая, мы умнеем, растем эмоционально и психологически, узнаем новое и расширяем наш кругозор.

Итак, 10 причин в пользу чтения.

Читая мы становимся умнее

Благодаря чтению книг мы приобретаем жизненный опыт, мысли и переживания других людей, до которых, возможно, никогда бы не додумались сами. Мы узнаем что-то новое, пополняем словарный запас, переживаем эмоции и чувства, которые переживали другие люди.

Чтение расширяет кругозор

Читая, мы познаем окружающий мир вокруг себя и расширяем границы. За нашу короткую жизнь мы не в состоянии познать и пережить все на собственном опыте. Чтение книг — одно из величайших вещей, которое ускоряет процесс познания мира, и дает возможность приобрести знания и умения всех предыдущих поколений живших до нас.

Чтение развивает воображение

Читая, мы развиваем воображение и фантазию. Погружаясь в процесс чтения, наш мозг концентрируется на описываемых событиях, генерирует образы и картинки, создает собственную вселенную. Чтение приучает мозг удерживать внимание на одном предмете и жить в настоящем.

Чтение улучшает память

Следуя за повествованием наш мозг невольно запоминает сюжетную линию, имена, события и диалоги, для того чтобы не потерять мысленную нить происходящего. По мере усваивания информации, мозг начинает лучше запоминать вещи и в обычной жизни. Иначе говоря — читая, мы тренируем и развиваем память. А если мы читаем художественное произведение, то эмоции, переживаемые во время чтения, усиливают запоминание в десятки раз.

Если верить профессионалам мнемотехники, то запоминание информации связанное с визуальными образами и переживаниями, дает ошеломительный результат. Обычно, дольше всего остаются в памяти моменты, которые эмоционально нас задели, заставили прочувствовать происходящее, не так ли?

Чтение снимает стресс

Чтение книги — один из лучших способов расслабить мозг и снять напряжение. Согласно исследованию, проведенному Университетом Сассекса (Англия), чтение в течении всего 6 минут уменьшает уровень стресса на 68%! Психологи уверены что это происходит потому что мозг «погружаясь» в книгу, забывает о стрессовых ситуациях и проблемах, таким образом снимая напряжение в мышцах организма.

Чтение доставляет удовольствие

Одна из основных причин почему мы читаем — просто потому, что это приносит радость и удовольствие! Лично для меня, по глубине переживаний и вовлеченности в процесс, никакой фильм не сравнится с чтением книги. Только читая книгу, можно в полной мере, осознать, прочувствовать и осмыслить сюжет и происходящие события.

Книга помогает лучше узнать себя

Хорошая книга наводит нас на определенные размышления и чувства. Во время чтения, мы вольно или невольно, примеряем на себя события, эмоции и переживания героев книги. Это не только удерживает нас в напряжении, но и помогает увидеть со стороны, как бы мы реагировали, и что бы мы чувствовали в описанных ситуациях, хотя они и не произошли с нами в реальной жизни.

С каждой прочитанной книгой, мы можем открывать новые грани нашей личности, лучше понимать себя, свои желания и чувства.

Книга мотивирует

Жизнь изменчива. Бывают моменты когда мы чувствуем себя подавленными и разочарованными. Часто, мы теряем надежду и интерес к жизни и просто хотим сдаться. В такие моменты, иногда все что нам нужно — небольшая поддержка, мотивация, небольшой толчок в правильном направлении. Чтение хорошей вдохновляющей книги помогает отвлечься, сменить образ мышления, вселяет надежду и становится источником вдохновения.

Книга делает нас скромнее

Книги не только обогащают нас новыми знаниями но и дают понять как много мы еще не знаем. С каждой прочитанной книгой мы осознаем насколько ограничены и несовершенны наши познания о мире. Конечно же, это не значит что мы глупы или не образованы, просто этот факт помогает нам смириться с мыслью, что наши познания несовершенны и мы не можем знать всего на свете. И это здорово, потому что понимая это, мы также поймем сколько всего интересного и нового мы еще можем узнать!

Читайте, прокачивайте мозги, познавайте новое и совершенствуйтесь!

Хороших выходных, до новых встреч.

Источник