В его пользу на английском

В его пользу на английском thumbnail

Я не виноват, что твой вид решился отказаться от экономики на основе валюты в пользу какой-то философии самоулучшения.

It’s not my fault your species decided to abandon currency-based economics in favor of some philosophy of self-enhancement.

В деле Гольдштейн против Баттерса о небрежности и причинении эмоционального душевного страдания мы выносим решение в пользу ответчика.

In the matter of Goldstein versus Butters on the count of negligent infliction of emotional distress we find in favor of the defendant.

-Я xочу сказать, что ваш отец изменил завещание в пользу своиx сотрудников.

— What I’m saying is, your father changed his will in favor of the employees.

Мы выносим в пользу обвиняемых.

Oh. We find in favor of the defendants.

В этом деле, мы выносим приговор в пользу истца и обязываем ответчика выплатить истцу денежное возмещение убытков в размере 642,000$.

In this matter, we find in favor of the plaintiff and order the defendant to pay damages in the amount of $642,000.

Показать ещё примеры для «in favor»…

— Маркиза! В этом году прогнозируется 10 000 за Мао, 500 за Троцкого порядка 10 в пользу Амендолы и 500 за Сталина.

This year we anticipate 10,000 writings for Mao, 500 for Trotsky about ten in favour of Amendola and about 500 for Stalin.

Итак, миледи, следом на очереди вы, герцогиня Франсис Саффолк, которая конечно откажется от своих прав в пользу своей дочери Джейн.

Behold, the next in line becomes my Lady, the Duchess Frances Suffolk, who would, of course, relinquish all her dues and rights in favour of her daughter, Jane.

Звездный флот отказался от них в пользу регенеративных фазеров.

Starfleet abandoned them in favour of regenerative phasers.

Вы убили мадам Вэлман, зная, что она не оставила завещания. Вы уговорили бедную Мэри составить завещание в пользу тётки в Новой Зеландии ссылаясь на подарки, которые сами ей посылали!

You killed Madame Welman, knowing that she had made no will and even tricked poor Mary into making a will in favour of her kind aunt in New Zealand, encouraged by the postcards and presents which you arranged.

Лично я не склоняюсь в пользу этой точки зрения.

Personally, I’m not in favour of this view.

Показать ещё примеры для «in favour»…

Я не видел ни единого доказательства в пользу этого обвинения, ни человека, его выдвинувшего.

I can’t find any evidence to support that accusation, or the man who made it.

– Простите, но ничто не указывает в пользу этого мнения.

I’m sorry, but there’s no real evidence to support that opinion.

А есть веские улики в пользу вашего?

Any hard evidence to support yours?

Ничего не указывает в пользу версии с имитатором.

There’s nothing here to support a copycat theory.

Список высокопоставленных людей, большинство из них в правительстве, кого принимали в El Paradis и кто явно использует свое влияние в пользу мистера Чиленти.

A list of high profile men, most of them in government, who have been entertained at El Paradis who clearly are using their influence to support Cilenti’s life over here.

Показать ещё примеры для «to support»…

Скоро и месяца, а то и недели не пройдёт без каких-нибудь сборов и выплат в пользу одного или другого, а то и целой стране.

Soon there won’t be one single week or month without some kind of collection for the benefit of one person or another, or a country of some kind.

…Предлагаю вам взять несколько журналов в пользу детей Германии.

…I suggest that you buy some of these magazines sold for the benefit of the children of Germany.

— Ты забыла это сделать а меня назначили сделать что-то в пользу благотворительности.

— You forgot to do it and I was put in charge of something for the benefit.

У меня была машина, но я продал ее в пользу бедных.

— Yes. I had a car, but I sold it for the benefit of the poor.

— В пользу его вдовы?

For the benefit of the widow?

Показать ещё примеры для «for the benefit»…

— Убедительный аргумент в пользу рождаемости.

— Pretty strong argument for birth control.

Ещё один аргумент в пользу свободного топлива там.

Читайте также:  Кислородный коктейль польза и вред при беременности

Another argument for energy independence there.

Аргумент в пользу бездействия заключается в том, что пока вы знаете слишком мало.

The argument for doing nothing, minister, is that, as yet, you know so little.

Еще один аргумент в пользу лета.

That’s another argument for summer, Will.

Ну так приведи аргументы в пользу церкви, не апеллируя духовными компонентами.

So make the argument for church without addressing the spiritual component.

Показать ещё примеры для «argument for»…

вопреки кому-то или в пользу кого-то…

They sleep against, for, despite, or on behalf of someone…

Если бы у меня был один миллиард долларов, чтобы финансировать маркетинговую кампанию, я бы запустил кампанию в пользу

If I had a billion dollars to fund a marketing campaign, I would launch a campaign on behalf of

— в пользу Саши?

— on behalf of Sasha?

Я уверен, вас попросили выступить в пользу Моттерсхедов?

I’m assuming you’ve been asked to speak on behalf of the Mottersheads?

Бьянка продает на аукционе марту в пользу третьего лица.

Bianca’s auctioning the stamp on behalf of a third party.

Показать ещё примеры для «on behalf of»…

Решение в пользу истца.

Judgment for the plaintiff.

С помощью родителей и адвокатов в пользу истца.

Via the parents and solicitors for the plaintiff.

Я привожу известное судебное дело Картман против Брофлофски, в котором США решили в пользу истца, который видел гнома.

I cite a famous case of Cartman v Broflovski. In which a U.S. found for the plaintiff who saw a leprechaun.

Решение в пользу истца.

I find for the plaintiff.

Также, сейчас я прохожу, как обвиняемый в двух судебных исках, поданных одним человеком. Так что, даже если я купил резку для бубликов, Вашего клиента, в 3:00 a.m. (03:00) и почти отрезал свои пальцы, нет ни единого аргумента, который я бы нашёл в пользу истца.

Plus, I’m currently the defendant in two lawsuits being brought by the same person, so even though I bought your client’s bagel slicer at 3:00 A.M. and it nearly took my fingers off, there is simply no way in hell that I am finding for the plaintiff.

Показать ещё примеры для «for the plaintiff»…

Кто-нибудь из журналистов спросил ее, почему она решила дать показания в пользу Трилло?

Did any of the reporters ask her why she decided to testify for Trillo?

Вы думаете, она… собиралась свидетельствовать в пользу Хейгена?

What did you think she meant-— she was going to testify for Hagan?

Она передумала давать показания в пользу Ли Энн.

Suddenly, she’s not willing to testify for Lee Anne.

Чтобы доктор согласилась дать показания в пользу Дункан, или чтобы она вновь увильнула от дачи показаний.

For the doc to agree to testify for Duncan, or for her to pass this buck again.

Это здорово жить духовно, свидетельствуя в пользу вечности… только то, что является духовным в человеческих умах.

It’s great to live by the spirit, to testify for eternity… only what is spiritual in people’s minds.

Показать ещё примеры для «to testify for»…

В деле “Уорнер против Милбури” мы решили в пользу истицы и присудили ответчику выплатить ущерб в размере 75 центов.

In the matter of Warner v. Milbury, we find in favor of the plaintiff… … andorderthedefendanttopay damages in the amount of 75 cents.

В деле Мур против Макграфа мы решили в пользу истицы и присудили выплату в размере $ 70,000.

Moore versus McGrath, we find in favor of the plaintiff and order that he pay the amount of $ 70,000.

Мы приняли решения в пользу истцов,

We find in favor of the plaintiffs,

Принять решение в пользу моей клиентки, женщины, которая… скорбит по брату.

Find in favor of my client, a woman who… is grieving for her brother.

Но я боюсь, что Мисс Левин и её коллеги вызвали обоснованные сомнения в ваших доказательствах, и поэтому я должна принять решение в пользу ответчиков,

But I am afraid that Ms. Levine and her colleagues have raised sufficient doubts about your evidence, and therefore, I must find in favor of the defendants,

Показать ещё примеры для «find in favor»…

…со счетом 6-2, в пользу Робинсона.

Читайте также:  Массаж для новорожденных 3 месяца польза

A big vote for Sugar Ray Robinson. …of 6-2, and 2-even, for the winner by unanimous decision,

Мне жаль, что это я должна тебе говорить, но мне кажется, что если ты не прийдешь, это будет в пользу ее освобождения.

I am really sorry to be the one to say this to you, but I feel like if you don’t show up, it’s a vote for her release.

То есть за нас. Это ваш голос в пользу традиций.

I mean us, is a vote for tradition.

— Вы не предполагали, что если пересчет одобрят, голоса будут в пользу Прэди из-за ваших махинаций? Нет.

— You didn’t suggest that if the recount is approved, the vote would swing to Prady through your machinations?

Она уволилась в связи с неспособностью более исполнять свои обязанности, и голосование закончилось в пользу Трагера.

She resigned her spot, ’cause she could no longer fulfill her duties, and the vote went Trager’s way.

Показать ещё примеры для «vote for»…

Check it at Linguazza.com

  • in favor: phrases, sentences
  • in favour: phrases, sentences
  • to support: phrases, sentences
  • for the benefit: phrases, sentences
  • argument for: phrases, sentences
  • on behalf of: phrases, sentences
  • for the plaintiff: phrases, sentences
  • to testify for: phrases, sentences
  • find in favor: phrases, sentences
  • vote for: phrases, sentences

Источник

Так, ну я подозреваю, что детям это не очень-то на пользу.

— All right, well, I imagine it’s not very good for them.

Какая тебе польза от них? Я найду им употребление.

What good are they to you?

-Это пойдет ему на пользу.

— It would do him good.

-Прогулка через парк пойдет мне на пользу.

— A walk through the park will do me good.

Ну, я мало пользы извлекаю из книг.

Yeah. Well, I never did get much good out of books.

Показать ещё примеры для «good»…

я думаю, что наибольшую пользу из этого могли бы извлечь профессора.

– Well I think the people who would benefit most of all are professors.

И вот, вернувшись в Японию, где твое образование, наконец, начнет приносить пользу, ты внезапно решаешь …

And now, suddenly, when you come back to Japan… where you can benefit from all that study… now, all of a sudden…

Через час она должна быть готова, и предупреждаю я всегда думал, что порка пойдёт вам на пользу.

Have her things packed for me in an hour, or I warn you… I’ve always thought a lashing with a whip would benefit you immensely.

Она это объявила, так самодовольно, насколько это возможно. Тебе на пользу.

So she has announced, as smugly as possible, for your benefit, I believe.

Мне на пользу?

My benefit?

Показать ещё примеры для «benefit»…

Джулия, Джулия, если собака изжуёт мои носки, мне от них больше никакой пользы не будет.

Julia, Julia, if the dog chews through the socks, they’ll be no use to me anymore.

Я бы не притронулся даже к самой пустяковой из его вещей, если бы ему была от неё польза.

I wouldn’t touch a thing of his if he could use it.

Ну, в том что вы болтаетесь тут нет никакой пользы!

Well, there’s no use your hanging around here!

От этого бы не было ни малейшей пользы.

It wouldn’t be the slightest use.

Какая польза от этих занятий?

So, what’s the use?

Показать ещё примеры для «use»…

Да, но сам факт тот, что вердикт был в мою пользу определенно делает это…

Yeah, but the very fact that the verdict was in my favor definitely makes it… Six cents.

Не могу сказать, что она пойдет вам на пользу.

I can’t say it’s exactly in your favor.

Шесть очков в мою пользу!

That’s six points in my favor.

Это очко в его пользу.

That’s something in his favor.

Вы знаете, как и я, что моряки этой конкретной компании собираются голосовать в нашу пользу.

You know as I do, that the seamen of that particular company are going to vote in our favor.

Показать ещё примеры для «favor»…

Вы всегда были так великодушны ко мне, что я считаю своми долгом действовать для вашей пользы.

You’ve always been so generous to me… that I’ve intercepted in your favour.

Читайте также:  Выходной с пользой для себя

Но это говорит в её пользу.

That’s one thing in her favour.

Возможно это в вашу пользу.

Perhaps that is the factor in your favour.

…или использовать свои сверхъестественные силы… чтобы повернуть ход боя в нашу пользу.

…or use your supernatural powers… to turn the tide of battle in our favour.

Всем им на пользу?

All those in favour?

Показать ещё примеры для «favour»…

У него много жен, но от них нет пользы.

He has many wives, but they cannot help him.

Полагаю, от меня мало пользы.

Guess I haven’t been much help.

Какая же польза отечеству от убийств?

Will killing people help the nation?

— Уже лучше. Западный ветер пойдет ему на пользу.

The wind seems to help our inspiration.

Нам не на пользу твоя непоследовательность.

It doesn’t help us if you’re inconsistent

Показать ещё примеры для «help»…

Для её же пользы.

It’s to her own advantage.

Это поражение можно обернуть в пользу, Ваше Величество. Замок сгорел, де Беф мертв, …Айвенго снова на свободе и уже собирает деньги на выкуп.

Your defeat at Torquilstone can still be twisted to advantage, Your Highness.

Несмотря на огромные усилия каждого — самоотверженной борьбы военных и военно-морских сил, усилий нашего правительства, и самоотверженного труда наших ста миллионов граждан, военная ситуация сложилась не в пользу Японии, в то время как общие тенденции в мире обернулись против интересов Японии.

Despite the best efforts of everyone — the gallant fighting of military and naval forces, the diligence of our government, and the devoted service of our one hundred million people, the war situation has developed not necessarily to Japan’s advantage, while the general trends of the world have all turned against Japan’s interest.

Лучше повернуть ситуацию в свою пользу.

Better turn the situation to your advantage.

Поверьте, Стефан, вы извлечете большую пользу от того, что будете поласковее со мной.

Believe me, Stefan, you’ll find it greatly to your advantage to be nice to me.

Показать ещё примеры для «advantage»…

Бывает смерть с пользой.

— There are useful deaths…

Но боюсь, что твое покаяние принесет мало пользы.

But… as your penitence can it be useful to man?

На втором этаже от тебя будет больше пользы.

You’ll be more useful upstairs.

Живыми мы принесем больше пользы, чем мертвыми.

We’re more useful alive than dead.

Только об одном и заботился, как бы людям пользу принести.

His only concern was how to be useful to people.

Показать ещё примеры для «useful»…

Для своей же пользы скажи мне правду.

For your own sake, please tell me the truth.

Все для пользы детей, ха?

All for the children’s sake, huh?

Он должен, для его же пользы.

He must, for his sake.

Пойми одно, я остаюсь в этом доме для пользы мальчика.

Understand this: I’m staying in this house solely for the boy’s sake.

Для его пользы.

For his sake.

Показать ещё примеры для «sake»…

Присмотрись к нему получше, это пойдёт тебе на пользу.

You might be surprised. You could take a few lessons and profit nicely.

Обществу это пойдёт на пользу.

Society would profit by it.

Ведь так же я могла просить тебя Теплей одеться, вкусного отведать — Ну, словом, сделать то, что самому Тебе на пользу.

‘Tis as I should entreat you wear your gloves or feed on nourishing dishes, or keep you warm or sue to you to do a peculiar profit to your own person.

Будем надеяться, что мы сможем извлечь пользу из несчастий этих путешественников.

Let’s hope that we can profit from the misfortunes of those travellers.

Я никогда не думал, что буду получать удовольствие от складывания чисел и при этом получать существенную пользу.

I never really thought I’d enjoy totting up figures and what’s more, we’re making a handsome profit.

Показать ещё примеры для «profit»…

Check it at Linguazza.com

  • good: phrases, sentences
  • benefit: phrases, sentences
  • use: phrases, sentences
  • favor: phrases, sentences
  • favour: phrases, sentences
  • help: phrases, sentences
  • advantage: phrases, sentences
  • useful: phrases, sentences
  • sake: phrases, sentences
  • profit: phrases, sentences

Источник