В твою пользу на английском

В твою пользу на английском thumbnail

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Единственный путь, который будет в твою пользу – это убить его первым,

Я сказал тебе той ночью, что сделаю что угодно, чтобы у нас все получилось, и если выбор между потерей работы и потерей тебя, то… то мой выбор будет в твою пользу, всегда.

I told you the other night that I would do anything to make this work, and if that’s losing my job versus losing you, then… you win out, every single time.

Другие результаты

Только решение будет не в твою пользу.

Я должна знать, что если… решение будет не в твою пользу, ты не станешь меня в этом винить.

I need to know that if the… if the decision goes against you, you won’t punish me for it.

И это будет только в твою пользу.

Потеря Рама меняет расстановку сил в Синоде в твою пользу.

Ram’s loss shifts the balance of power in the Synod in your favor.

Мы разыграем это, пусть твои сослуживцы раскошелятся в твою пользу.

We play that up, get your Navy buddies to stump on your behalf.

И не нашёл ни единого доказательства в твою пользу.

I didn’t find a single piece of evidence in your favor.

Ротный даст показания в твою пользу.

Donnie: The C.O. will testify for you.

Но иногда шансы в твою пользу.

Можно все обернуть в твою пользу.

It’ll bring it all back your way.

Но всё обернулось в твою пользу.

Жертвование агентом без его ведома может обратить бой в твою пользу.

“Sacrificing an agent without his knowledge…”… can turn the battle in your favor.

Честно говоря, мисс Пратт привела серьезные доводы в твою пользу.

To be honest, Ms. Pratt made a strong case on your behalf.

Я всегда рада злоупотребить властью в твою пользу.

Я прописал бой в твою пользу.

Могу даже выступить в твою пользу.

В твою пользу говорит тот факт, что доказательств по-прежнему нет.

In your favour, there’s the fact there’s still no real evidence.

Ну, ты кажется, крайне уверен, что эти выборы обернуться в твою пользу.

Well, you seem awfully confident that this election’s going to turn in your favor.

Нет, это очко в твою пользу.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1645. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 123 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

your favor

your behalf

your favour

your advantage

stacked against

your way

against you

Предложения

Потеря Рама меняет расстановку сил в Синоде в твою пользу.

Ram’s loss shifts the balance of power in the Synod in your favor.

И не нашёл ни единого доказательства в твою пользу.

I didn’t find a single piece of evidence in your favor.

Мы разыграем это, пусть твои сослуживцы раскошелятся в твою пользу.

We play that up, get your Navy buddies to stump on your behalf.

Честно говоря, мисс Пратт привела серьезные доводы в твою пользу.

To be honest, Ms. Pratt made a strong case on your behalf.

В твою пользу говорит тот факт, что доказательств по-прежнему нет.

In your favour, there’s the fact there’s still no real evidence.

Но иногда шансы в твою пользу.

But sometimes, the odds are in your favor.

Но всё обернулось в твою пользу.

Я всегда рада злоупотребить властью в твою пользу.

I’m always happy to abuse my power on your behalf.

Ну, ты кажется, крайне уверен, что эти выборы обернуться в твою пользу.

Well, you seem awfully confident that this election’s going to turn in your favor.

К сожалению, мы не сможем дать показания в твою пользу.

Unfortunately we can’t testify in your favor.

Я молюсь, что бы встреча прошла в твою пользу.

Я дам показания в твою пользу.

Можно было бы изменить его в твою пользу.

Вопрос с метро благополучно разрешился в твою пользу.

Even the subway issue concluded in your favor.

То есть, склонил чашу весов в твою пользу с Бонни.

That’s got to tip the scales in your favor with Bonnie.

И они пока не в твою пользу.

Я отрекусь от трона в твою пользу.

Думаешь, экспертиза пришла в твою пользу?

You think the forensics came back in your favor?

Если бы он дошел до Сессионного суда, бьюсь об заклад, они бы приняли решение в твою пользу, и…

If presented to the Court of Sessions, I would wager they would find in your favor, and…

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 126. Точных совпадений: 126. Затраченное время: 64 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Не очень-то это говорит в пользу твоей деловой репутации.

Владельца аккаунта они не смогли установить, но поскольку я сомневаюсь, что даже человек со складом Макиавелли, как ты, хитростью склонил бы Курца шпионить за собой, только затем, чтобы позже убить, то похоже, это в пользу твоей невиновности.

They were not able to identify the owner of that account, but since I doubt even a man as Machiavellian as you would have lured Kurtz into spying on him only to kill him later, it would appear to support your innocence.

Другие результаты

Ещё одно очко в пользу твоего колена, Майк.

Score another one for your patella, Mike.

Не очень-то это говорит в пользу твоего чувства солидарности, а, Маунтстюарт?

This doesn’t say much about your sense of solidarity, Mountstuart, does it?

В пользу тебя твои произведения, то, что ты снова пишешь.

Что не было бы в пользу стоимости твоей квартиры.

Счет 0:2 в мою пользу твое резюме не украсит.

0 and 2 doesn’t look good on a resume.

Торговать в собственную пользу в твоем положении?.

И если он завершается не в твою пользу, твоя жизнь заканчивается.

Торговать в собственную пользу в твоем положении?.

Ну, тебе лучше надеяться, что они не найдут мистера Куина и мистера Диггла раньше, чем ты, Малкольм, а то мне придётся задаться вопросом, в чём же польза от твоего пребывания здесь.

Well, you better hope that they don’t find Mr. Queen and Mr. Diggle before you do, Malcolm, or I’ll be forced to seriously question what your purpose here is.

Время порознь пошло на пользу твоей мужской силе.

Может, климат пойдёт на пользу твоему сердцу.

Это пойдёт на пользу твоей ноге.

Вряд пи бы это пошло на пользу твоей игре с Лео.

That wouldn’t help your play with Leo.

Сделай это, и я использую твою долю выручки на пользу твоему папочке.

Do this, and I’ll use your cut of the cash for your dad’s case.

К тому же перемены пойдут на пользу твоей матери

Это пойдет на пользу твоей карьере.

Нам не на пользу твоя непоследовательность.

Послушай, Ричи, насилие не пойдёт на пользу твоему таланту.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 13475. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 258 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ещё одно очко в пользу твоего колена, Майк.

Score another one for your patella, Mike.

Не очень-то это говорит в пользу твоего чувства солидарности, а, Маунтстюарт?

This doesn’t say much about your sense of solidarity, Mountstuart, does it?

Другие результаты

Не очень-то это говорит в пользу твоей деловой репутации.

Владельца аккаунта они не смогли установить, но поскольку я сомневаюсь, что даже человек со складом Макиавелли, как ты, хитростью склонил бы Курца шпионить за собой, только затем, чтобы позже убить, то похоже, это в пользу твоей невиновности.

They were not able to identify the owner of that account, but since I doubt even a man as Machiavellian as you would have lured Kurtz into spying on him only to kill him later, it would appear to support your innocence.

В пользу тебя твои произведения, то, что ты снова пишешь.

Что не было бы в пользу стоимости твоей квартиры.

Счет 0:2 в мою пользу твое резюме не украсит.

0 and 2 doesn’t look good on a resume.

Торговать в собственную пользу в твоем положении?.

Торговать в собственную пользу в твоем положении?.

Ну, тебе лучше надеяться, что они не найдут мистера Куина и мистера Диггла раньше, чем ты, Малкольм, а то мне придётся задаться вопросом, в чём же польза от твоего пребывания здесь.

Well, you better hope that they don’t find Mr. Queen and Mr. Diggle before you do, Malcolm, or I’ll be forced to seriously question what your purpose here is.

Время порознь пошло на пользу твоей мужской силе.

Может, климат пойдёт на пользу твоему сердцу.

Это пойдёт на пользу твоей ноге.

Вряд пи бы это пошло на пользу твоей игре с Лео.

That wouldn’t help your play with Leo.

Сделай это, и я использую твою долю выручки на пользу твоему папочке.

Do this, and I’ll use your cut of the cash for your dad’s case.

К тому же перемены пойдут на пользу твоей матери

Это пойдет на пользу твоей карьере.

Нам не на пользу твоя непоследовательность.

Послушай, Ричи, насилие не пойдёт на пользу твоему таланту.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 13475. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 231 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

148 параллельный перевод

Скажу в твою пользу.

I give you this.

Это в твою пользу, Джим

That’s one to you, Jim.

Все изменится в твою пользу.

Things will all be turning your way.

Очко в твою пользу.

Point taken.

4 : 0 в твою пользу.

Four for you.

Очко в твою пользу.

Well, there you have it.

Два в твою пользу, один в мою.

Two for you, one for me.

Один-ноль в твою пользу.

You have me at a disadvantage.

Один-ноль в твою пользу.

Touché.

Ясно. Очко в твою пользу.

All right, a couple points.

Я дам показания в твою пользу.

I’ll testify on your behalf.

– 1-0 в твою пользу, Чарли.

Good one, Charlie.

Ставки не в твою пользу.

The odds do not favor you.

Очко в твою пользу.

You got a point there.

Твой возраст защищал тебя и служил в твою пользу.

Your youth saved you from humiliation.

И не нашёл ни единого доказательства в твою пользу.

I didn’t find a single piece of evidence in your favor.

К сожалению, мы не сможем дать показания в твою пользу.

Unfortunately we can’t testify in your favor.

Очко в твою пользу, Талли. а сейчас… Очко в мою пользу.

One for you, Tully, and now… one for me.

Я думаю это может сыграть в твою пользу.

I think this is gonna work for you.

– Четверо свидетелей изменили свои показания в твою пользу.

– 4 witnesses recanted their testimony.

Я буду свидетельствовать в твою пользу.

l`ll testify to it.

Однако… если бы тем временем ты управился с доведением до ума сингла ZKC, уверен, это здорово бы сыграло в твою пользу.

In the mean time if you could help put the finishing touches to ZKC’s single… I’m sure it would carry very much in your favour.

Расклад не в твою пользу, О’Коннелл.

Your odds are not so great, O’Connell.

Я хотел проголосовать в твою пользу просто чтобы его позлить.

I was planning to vote for you tonight just to annoy him.

Жертвование агентом без его ведома может обратить бой в твою пользу.

“Sacrificing an agent without his knowledge… “… can turn the battle in your favor.

Потеря Рама меняет расстановку сил в Синоде в твою пользу.

Ram’s loss shifts the balance of power in the Synod in your favor.

Я пришла к тебе, потому то все не в твою пользу.

I came to tell you a case is building against you.

Ты правильно разыграл свои карты, вся работа, что ты проделал за эти месяцы… весьма красноречиво говорит в твою пользу.

You play your cards right, all the work you did over the past few months… will speak volumes for you.

Я производил поиски в твою пользу… относительно долбанного непрощающего ублюдочного Омара, мужик.

I’m making inquiries in your behalf… in regards to that fucking unforgiving, motherfucking Omar, man.

Прюдомальный суд примет решение в твою пользу.

Your dossier for ombudsman is rock solid.

Милтон, ни один суд не постановит в твою пользу.

Milton, no court anywhere is going to rule in your favor.

Нет. на суде это сыграет в твою пользу.

No. Look. If you release Corey onto my custody, it will demonstrate to the court that you have the capacity for mercy.

Только решение будет не в твою пользу.

It is by a razor-thin margin that you will lose.

Один-ноль в твою пользу, ковбой.

Zero for one, cowboy.

Едва ты вернулся, а уже 0 : 1 в твою пользу.

You are 0 for 1 since you came back.

Если бы обстоятельства сложились в твою пользу, ты бы прогулялся с ней пару раз, я и думаю, она, вероятно, определенно занялась бы с тобой сексом.

If things had gone your way- – you’d gone out a couple times, I think she definitely would have had sex with you.

Читайте также:  Замороженная вода из под крана польза и вред

Война между тобой и Брутом будет быстрой… кровавой… и не в твою пользу!

A war between you and Brutus would be short… and bloody… and not to your advantage.

Голосование пройдет завтра в твою пользу и мы вернемся туда, где были неделю назад.

The vote tomorrow will go your way and we’re back where we were a week ago.

Дам показания в твою пользу, как бы это ни было трудно…

Wow.

К тому же, здесь перевес явно не в твою пользу, потому что мы даже не знаем, гей Джейсон или нет.

{ Besides, } The odds aren’t really in your favor because we don’t even know if Jason’s a homo.

Люди будут сравнивать тебя с Сэлинджером, и, приятель, сравнение будет не в твою пользу.

People are gonna compare you to Salinger, and, boy, are you gonna come up short on that one.

Ладно, очко в твою пользу, Джоуи.

Alright. There’s one catch, Joey.

Ты живешь в обществе, поэтому научиться ладить с людьми – в твою пользу.

You get along with everyone, Because getting along is to your benefit.

Джим, скорее всего, Совет примет решение в твою пользу.

Jim, the Board will rule in your favor. Most likely.

А если бы я отказалась от своего места в Совете в твою пользу?

So, what if I gave up my seat at council? Simply left it to you?

Я молюсь, что бы встреча прошла в твою пользу.

I pray the meeting goes in your favor.

Пять против одного в твою пользу.

Five-to-one in your favor.

Все это так закручено не в твою пользу.

It’s kind of twisted how much you’ve got going against you.

я же думала, что мы просто повеселимс €, но очевидно, что это маленькое соревнование нервирует, так что € официально отказываюсь от јлекса в твою пользу.

I just thought we were having fun, But clearly, this little contest has hit a nerve, So I’m officially backing off of alex for you.

И просто будь готов, что решение может быть и не в твою пользу.

And just be prepared that it could go either way.

Ты попросил меня солгать в твою пользу, и как ты знаешь,

You’ve asked me to lie on your behalf, and as you know,

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Если хочешь поставить, я бы сказала 60 на 40 не в твою пользу.

You want to put money on it, I’ll give you 60/40 against.

Другие результаты

Но шансы далеко не в твою пользу.

Все это так закручено не в твою пользу.

It’s kind of twisted how much you’ve got going against you.

И они пока не в твою пользу.

Только решение будет не в твою пользу.

Расклад не в твою пользу, О’Коннелл.

И если он завершается не в твою пользу, твоя жизнь заканчивается.

Время идет не в твою пользу.

И просто будь готов, что решение может быть и не в твою пользу.

And just be prepared that it could go either way.

Я пришла к тебе, потому то все не в твою пользу.

Ну у тебя уже два очка не в твою пользу

И это дает тебе счет не в твою пользу.

[ЖЕН] Если так, то не в твою пользу.

Расклад не в твою пользу, Лилит, и в этом нет твоей вины.

Война между тобой и Брутом будет быстрой… кровавой… и не в твою пользу!

A war between you and Brutus would be short… and bloody… and not to your advantage.

Я должна знать, что если… решение будет не в твою пользу, ты не станешь меня в этом винить.

I need to know that if the… if the decision goes against you, you won’t punish me for it.

А выпивка, которую ты тут пьешь, свидетельствует не в твою пользу.

And the drinking – you’re wasted right now, aren’t you?

Не думаю, что ты его убила, Кейтлин, но сейчас всё складывается совсем не в твою пользу.

I don’t think you killed him, Caitlin, but I got to tell you, things are not looking good

Потеря Рама меняет расстановку сил в Синоде в твою пользу.

Ram’s loss shifts the balance of power in the Synod in your favor.

Мы разыграем это, пусть твои сослуживцы раскошелятся в твою пользу.

We play that up, get your Navy buddies to stump on your behalf.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1663. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 125 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник