Польза дела 4 буквы сканворд
Похожие ответы в сканвордах
Вопрос: Польза, прок
Ответ: Толк
Вопрос: Смысл, разумное содержание чего-нибудь
Ответ: Толк
Вопрос: О людях, объединенных общностью взглядов, склада, общественного направления
Ответ: Толк
Вопрос: Разновидность какого-нибудь религиозного направления
Ответ: Толк
Вопрос: Разновидность какого-нибудь религиозного направления, а также группа, секта, примыкающая к этому направлению
Ответ: Толк
Вопрос: …нул
Ответ: Толк
Вопрос: Вероучение, отступающее от общепринятого
Ответ: Толк
Вопрос: Направление в старообрядчестве и сектантстве
Ответ: Толк
Вопрос: Разновидность религиозного направления в старообрядчестве и сектантстве
Ответ: Толк
Вопрос: Разновидность учения, политического направления
Ответ: Толк
Вопрос: Религиозное направление в старообрядчестве, какой- либо секте
Ответ: Толк
Вопрос: Синоним польза, прок
Ответ: Толк
Вопрос: Я в поросятах знаю.
Ответ: Толк
Вопрос: Бестолочь
Ответ: Толк
Вопрос: Устаревший синоним разговора
Ответ: Толк
Вопрос: “Я в поросятах знаю …!” (Волк)
Ответ: Толк
Вопрос: Польза, рифмующаяся с волком
Ответ: Толк
Вопрос: Смысл, разумное содержание
Ответ: Толк
Вопрос: Что волк знал в поросятах?
Ответ: Толк
Вопрос: Знать в этом …, т.е. разбираться
Ответ: Толк
Вопрос: С него можно сбить, запутав
Ответ: Толк
Вопрос: “Никак в … не возьму!” (выраж.)
Ответ: Толк
Вопрос: “Из него выйдет …” (о способном)
Ответ: Толк
Вопрос: Польза
Ответ: Толк
Вопрос: Выгода
Ответ: Толк
Вопрос: “Каков полк, таков о нём и …”
Ответ: Толк
Вопрос: Мастер знает его в своём деле
Ответ: Толк
Вопрос: “Знай …, не давай пьяному в долг”
Ответ: Толк
Вопрос: С него можно сбить
Ответ: Толк
Вопрос: Между чувством и расстановкой
Ответ: Толк
Вопрос: “Я в поросятах знаю …”
Ответ: Толк
Вопрос: Разумное содержание
Ответ: Толк
Вопрос: “Не могу взять в …”
Ответ: Толк
Вопрос: Польза, выгода
Ответ: Толк
Вопрос: Что в поросятах знает волк?
Ответ: Толк
Вопрос: “Старый волк знает …” (посл.)
Ответ: Толк
Вопрос: Прок, выгода
Ответ: Толк
Вопрос: Польза волку от поросят
Ответ: Толк
Вопрос: Прок
Ответ: Толк
Вопрос: “Он в поросятах знает …”
Ответ: Толк
Вопрос: Разумное содержан..
Ответ: Толк
Вопрос: Разговор (устар.).
Ответ: Толк
Вопрос: Некий смысл
Ответ: Толк
Вопрос: Смысл, полезность
Ответ: Толк
Вопрос: Какой-то смысл
Ответ: Толк
Вопрос: Выгода, смысл
Ответ: Толк
Вопрос: Выгода, прок
Ответ: Толк
Вопрос: Смысл, польза
Ответ: Толк
Вопрос: Смысл, резон
Ответ: Толк
Вопрос: Из него выйдет …
Ответ: Толк
Вопрос: В старообрядчестве и сектантстве: разновидность религиозного направления
Ответ: Толк
Вопрос: Смысл, разум
Ответ: Толк
Источник
òîëê
I ì.
1) Íàïðàâëåíèå â èñêóññòâå èëè â îáùåñòâåííî-ïîëèòè÷åñêîé äåÿòåëüíîñòè.
îòò. Êàñòà.
2) Âåðîó÷åíèå, îòñòóïàþùåå îò îáùåïðèíÿòîãî.
îòò. Ñåêòà.
II ì. ðàçã.
1) Ðàçóìíîå ñîäåðæàíèå; ñìûñë.
2) Ïîëüçà, ïðîê.
III ì. óñòàð.
1) Èñòîëêîâûâàíèå, îáúÿñíåíèå.
2) Ñóòü, ñóùíîñòü.
IV ïðåäèê. ðàçã.
Îáîçíà÷åíèå ðåçêîãî òîë÷êà êàê äåéñòâèÿ.
V ìåæä. ðàçã.
Óïîòðåáëÿåòñÿ ïðè îáîçíà÷åíèè, ïðè ïåðåäà÷å ðåçêîãî òîë÷êà.
òîëê
I -à (-ó); ì.
ñì. òæ. áåç òîëêó, ñ òîëêîì
1) ðàçã. Ñìûñë, ðàçóìíîå ñîäåðæàíèå ÷åãî-ë.
Çíàòü, ïîíèìàòü òîëê â ÷¸ì-ë. (õîðîøî ðàçáèðàòüñÿ â ÷¸ì-ë.)
Âçÿòü â òîëê. (ïîíÿòü, óÿñíèòü ñåáå ÷òî-ë.)
Íå äîáèòüñÿ òîëêó (íå ïîëó÷èòü ðàçóìíîãî îáúÿñíåíèÿ)
Ñáèòü ñ òîëêó (î ñîñòîÿíèè çàìåøàòåëüñòâà, íåäîóìåíèÿ)
2) ðàçã. Ïðîê, ïîëüçà.
Èç çàòåè íå âûøëî íèêàêîãî òîëêó.
Êàêîé òîëê îò òâîèõ ðàññóæäåíèé?
×òî òîëêó? (áåñïîëåçíî, áåññìûñëåííî)
3) îáû÷íî ìí.: òîëêè, -îâ. Ðàçãîâîðû, ïåðåñóäû.
Ðàçíîîáðàçíûå, øóìíûå òîëêè.
Ìíîæåñòâî òîëêîâ.
Ïî ãîðîäó õîäÿò ðàçíûå òîëêè.
4) Ðàçíîâèäíîñòü êàêîãî-ë. ó÷åíèÿ, íàïðàâëåíèå â èñêóññòâå èëè îáùåñòâåííî-ïîëèòè÷åñêîé äåÿòåëüíîñòè.
Ó÷åíèå ðàñïàëîñü íà òîëêè.
Ðåâîëþöèîíåð íàðîäíè÷åñêîãî òîëêà.
Ïîýò äåêàäåíòñêîãî òîëêà.
Ó÷èòåëü ñòàðîãî òîëêà.
II â ôóíêö. ñêàç.; ðàçã.
Îáîçíà÷àåò áûñòðîå ýíåðãè÷íîå äåéñòâèå (ïî çí. òîëêàòü – òîëêíóòü è òîëêàòüñÿ – òîëêíóòüñÿ)
Òîëê â äâåðü – à îíà çàïåðòà.
Êòî-òî ìåíÿ òîëê ïîä ðóêó.
òîëê
I ì.
1) Íàïðàâëåíèå â èñêóññòâå èëè â îáùåñòâåííî-ïîëèòè÷åñêîé äåÿòåëüíîñòè.
îòò. Êàñòà.
2) Âåðîó÷åíèå, îòñòóïàþùåå îò îáùåïðèíÿòîãî.
îòò. Ñåêòà.
II ì. ðàçã.
1) Ðàçóìíîå ñîäåðæàíèå; ñìûñë.
2) Ïîëüçà, ïðîê.
III ì. óñòàð.
1) Èñòîëêîâûâàíèå, îáúÿñíåíèå.
2) Ñóòü, ñóùíîñòü.
IV ïðåäèê. ðàçã.
Îáîçíà÷åíèå ðåçêîãî òîë÷êà êàê äåéñòâèÿ.
V ìåæä. ðàçã.
Óïîòðåáëÿåòñÿ ïðè îáîçíà÷åíèè, ïðè ïåðåäà÷å ðåçêîãî òîë÷êà.
òîëê
I -à (-ó); ì.
ñì. òæ. áåç òîëêó, ñ òîëêîì
1) ðàçã. Ñìûñë, ðàçóìíîå ñîäåðæàíèå ÷åãî-ë.
Çíàòü, ïîíèìàòü òîëê â ÷¸ì-ë. (õîðîøî ðàçáèðàòüñÿ â ÷¸ì-ë.)
Âçÿòü â òîëê. (ïîíÿòü, óÿñíèòü ñåáå ÷òî-ë.)
Íå äîáèòüñÿ òîëêó (íå ïîëó÷èòü ðàçóìíîãî îáúÿñíåíèÿ)
Ñáèòü ñ òîëêó (î ñîñòîÿíèè çàìåøàòåëüñòâà, íåäîóìåíèÿ)
2) ðàçã. Ïðîê, ïîëüçà.
Èç çàòåè íå âûøëî íèêàêîãî òîëêó.
Êàêîé òîëê îò òâîèõ ðàññóæäåíèé?
×òî òîëêó? (áåñïîëåçíî, áåññìûñëåííî)
3) îáû÷íî ìí.: òîëêè, -îâ. Ðàçãîâîðû, ïåðåñóäû.
Ðàçíîîáðàçíûå, øóìíûå òîëêè.
Ìíîæåñòâî òîëêîâ.
Ïî ãîðîäó õîäÿò ðàçíûå òîëêè.
4) Ðàçíîâèäíîñòü êàêîãî-ë. ó÷åíèÿ, íàïðàâëåíèå â èñêóññòâå èëè îáùåñòâåííî-ïîëèòè÷åñêîé äåÿòåëüíîñòè.
Ó÷åíèå ðàñïàëîñü íà òîëêè.
Ðåâîëþöèîíåð íàðîäíè÷åñêîãî òîëêà.
Ïîýò äåêàäåíòñêîãî òîëêà.
Ó÷èòåëü ñòàðîãî òîëêà.
II â ôóíêö. ñêàç.; ðàçã.
Îáîçíà÷àåò áûñòðîå ýíåðãè÷íîå äåéñòâèå (ïî çí. òîëêàòü – òîëêíóòü è òîëêàòüñÿ – òîëêíóòüñÿ)
Òîëê â äâåðü – à îíà çàïåðòà.
Êòî-òî ìåíÿ òîëê ïîä ðóêó.
êîíêðåòíûé
Ïðåäìåòíî îïðåäåë¸ííûé, ÷¸òêî îáîçíà÷åííûé, ðåàëüíî ñóùåñòâóþùèé.
Ant:
àáñòðàêòíûé, îòâëå÷¸ííûé
êîíêðåòíûé
-àÿ, -îå; -òåí, -òíà, -òíî.; (îò ëàò. concretus – ñãóù¸ííûé, ãóñòîé, óïëîòí¸ííûé)
ñì. òæ. êîíêðåòíî, êîíêðåòíîñòü
à) Ðåàëüíî ñóùåñòâóþùèé, ïðåäìåòíî îïðåäåë¸ííûé (ïðîòèâîï.: àáñòðàêòíûé)
Ê-ûå çàäà÷è.
Ê-ûå ïîíÿòèÿ.
Ïðèâåñòè ê-ûå ôàêòû.
Ïîêàçàòü íà êîíêðåòíûõ ïðèìåðàõ.
á) îòò. ׸òêî îáîçíà÷åííûé, âïîëíå îïðåäåë¸ííûé.
Íàçâàíû ê-ûå èìåíà ó÷àñòíèêîâ ñîáûòèé.
Óêàçàòü ê-ûå ñðîêè âûïîëíåíèÿ ðàáîò.
ïîëüçà
1) Ïîëîæèòåëüíûé ðåçóëüòàò, áëàãîïðèÿòíûå ïîñëåäñòâèÿ äëÿ êîãî-ëèáî, ÷åãî-ëèáî.
2) Èíòåðåñû, íóæäû êîãî-ëèáî, ÷åãî-ëèáî.
3) Ìàòåðèàëüíûå áëàãà, âûãîäà äëÿ êîãî-ëèáî, ÷åãî-ëèáî.
4. óñòàð.
Ïðèáûëü, áàðûø.
ïîëüçà
-û; æ.
ñì. òæ. â ïîëüçó, íà ïîëüçó 1., íà ïîëüçó 2. Ïîëîæèòåëüíûé ðåçóëüòàò, áëàãîïðèÿòíûå ïîñëåäñòâèÿ äëÿ êîãî-, ÷åãî-ë.
Ïîëüçà ñïîðòà.
Ïîëüçà ýêîíîìè÷åñêèõ ïðåîáðàçîâàíèé.
Ïîëüçà îò ëåêàðñòâà.
Äëÿ ïîëüçû äåëà.
Èçâëå÷ü ïîëüçó èç ÷åãî-ë.
Ïðèíåñòè ìíîãî, ìàëî ïîëüçû êîìó-, ÷åìó-ë.
Îò íåãî íåò íèêàêîé ïîëüçû.
Ïðîâåñòè âðåìÿ ñ ïîëüçîé.
×èòàòü áåç âñÿêîé ïîëüçû.
Öåíèòü ïîëüçó çíàíèé.
Ïîéòè íà ïîëüçó (ðàçã.; îêàçàòü ïîëîæèòåëüíîå äåéñòâèå; äàòü õîðîøèé ðåçóëüòàò)
Источник
21448 21450
- Ãîðîä â Ïîëüøå èç 5 áóêâ: ÕÎÆÓÂ
- Ìîäåëü “Ôîðäà” èç 2 áóêâ: ÊÀ
- Ïðèðîäí. ïèãìåíò æ¸ëòîãî îòòåíêà èç 4 áóêâ: ÎÕÐÀ
- Äðàãîöåííûé ìèíåðàë-ñèëèêàò èç 5 áóêâ: ÒÎÏÀÇ
- ßïîíñêèé îñòðîâ èç 3 áóêâ: ÈÊÈ
- Âåðáëþæèé ãèáðèä èç 3 áóêâ: ÍÀÐ
- Êðóæåâíîå ïëåòåíèå èç 4 áóêâ: ÀÆÓÐ
- íà ôîòî èç 5 áóêâ: ÀÂÐÀÍ
- Íàçîéëèâûé òèï (ïðîñò.) èç 4 áóêâ: ÇÓÄÀ
- Æåëåçî å¸ ïèùà èç 3 áóêâ: ÐÆÀ
- Ãîðîä â Ìàðîêêî èç 6 áóêâ: ÀÃÀÄÈÐ
- Èñïàíñêèé ôîðâàðä èç 6 áóêâ: ÒÎÐÐÅÑ
- Ãàðàæ äëÿ ëîêîìîòèâà èç 4 áóêâ: ÄÅÏÎ
- Ëþäâèã … Áåòõîâåí èç 3 áóêâ: ÂÀÍ
- ßïîíñêèé èìïåðàòîð èç 3 áóêâ: ÓÄÀ
- Ðóññêèé ôèëîñîô è ïóáëèöèñò èç 7 áóêâ: ×ÀÀÄÀÅÂ
- Ïðîôèëüíûé ïðîêàò èç 4 áóêâ: ÒÀÂÐ
- Ýôôåêò, ïîëüçà èç 6 áóêâ: ÎÒÄÀ×À
- Ïîýìà Âîçíåñåíñêîãî èç 3 áóêâ: ÎÇÀ
- Óïðàâëåíèå â âóçå èç 7 áóêâ: ÄÅÊÀÍÀÒ
- íà ôîòî èç 5 áóêâ: ÑÀÍÒÀ
- Ãîðîä âî Ôðàíöèè èç 4 áóêâ: ÐÎÀÍ
- Ñîðîäè÷ óäîäà, ùóðêà è çèìîðîäêà èç 5 áóêâ: ÐÀÊØÀ
- Ðóññêèé òÿæ¸ëûé êàâàëåðèñò èç 7 áóêâ: ÊÈÐÀÑÈÐ
- íà ôîòî èç 9 áóêâ: ÊÀÐÀÄÐÈÍÀ
- Ñòîëîâûé ïðèáîð èç 7 áóêâ: ÑÎËÎÍÊÀ
- íà ôîòî èç 6 áóêâ: ÂÀÑÑÀË
- Äîáàâêà ê êîêå èç 4 áóêâ: ÊÎËÀ
- Îõîòíè÷üÿ çàñàäà èç 7 áóêâ: ÑÊÐÀÄÎÊ
- иáðà ãèïñîâûõ äåâóøåê èç 6 áóêâ: ÊÀÐÊÀÑ
- Ñûí Åêàòåðèíû Ñâàíèäçå èç 4 áóêâ: ßÊÎÂ
- “… êàïèòàíà” Êàâåðèíà èç 3 áóêâ: ÄÂÀ
- Ïóñòûíÿ â ×èëè èç 7 áóêâ: ÀÒÀÊÀÌÀ
- Ðîññèéñêèé ãðàôèê èç 4 áóêâ: ÌÎÎÐ
êîììåíòàðèè, âîïðîñû è îòâåòû ê ñêàíâîðäó äíÿ:
ÎÕÐÀ æ. Ïðèðîäíàÿ ìèíåðàëüíàÿ êðàñêà æåëòîãî öâåòà, ñîñòîÿùàÿ èç îêèñè æåëåçà èëè èç ãëèí, îêðàøåííûõ îêèñëàìè æåëåçà, ìàðãàíöà è ò.ï.
ÒÎÏÀÇ ì. Ìèíåðàë êëàññà ñèëèêàòîâ, îòäåëüíûå êðèñòàëëû êîòîðîãî – áëàãîäàðÿ ñâîåìó êðàñèâîìó öâåòó è áëåñêó – óïîòðåáëÿþòñÿ êàê äðàãîöåííûå êàìíè.
ÀÆÓÐ [1] ì. 1. Óçîð ñî ìíîæåñòâîì íåáîëüøèõ ñêâîçíûõ ó÷àñòêîâ, ðàçäåëåííûõ òîíêèìè ïåðåìû÷êàìè è ñîçäàþùèõ ñëîæíóþ êîìïîçèöèþ (èñïîëüçóåìûé â èçäåëèÿõ èç ìåòàëëà, äåðåâà, êàìíÿ, à òàêæå â âÿçàíèè, â ïëåòåíèè è ò.ï.). 2. Òî, ÷òî íàïîìèíàåò óçîð ñî ìíîæåñòâîì ñêâîçíûõ ó÷àñòêîâ.
ÀÆÓÐ [2] ì. 1. Âåäåíèå áóõãàëòåðñêîãî ó÷åòà, ïðè êîòîðîì âñå ñ÷åòíûå çàïèñè äåëàþòñÿ â äåíü ñîâåðøåíèÿ õîçÿéñòâåííûõ îïåðàöèé. 2. ïåðåí. ðàçã. Èäåàëüíûé ïîðÿäîê.
ÇÓÄÀ ì. è æ. ðàçã.-ñíèæ. Íàçîéëèâûé, íàäîåäëèâûé ÷åëîâåê.
ÐÆÀ æ. ðàçã.-ñíèæ. Òî æå, ÷òî: ðæàâ÷èíà.
ÄÅÏÎ [1] ñð. íåñêë. 1. Ïðåäïðèÿòèå äëÿ ñòîÿíêè, ÷èñòêè è ðåìîíòà òðàíñïîðòà (îáû÷íî ðåëüñîâîãî). 2. óñòàð. Çäàíèå èëè êîìïëåêñ ñòðîåíèé, ãäå ðàçìåùàëèñü ïîæàðíàÿ ÷àñòü è ñïåöèàëüíîå îáîðóäîâàíèå. 3. óñòàð. Ìåñòî äëÿ õðàíåíèÿ ÷åãî-ë.; ñêëàä. // Ìåñòî ñáîðà, ðàñïîëîæåíèÿ è ïîäãîòîâêè êàêèõ-ë. ÷àñòåé àðìèè. // Âîéñêîâîå ïîäðàçäåëåíèå (îáû÷íî – ðåçåðâíîå).
ÄÅÏÎ [2] ñð. íåñêë. 1. Ìåñòî íàêîïëåíèÿ è ðåçåðâíîãî õðàíåíèÿ êàêèõ-ë. âåùåñòâ â îðãàíèçìå ÷åëîâåêà (â ìåäèöèíå).
ÓÄÀ æ. ðàçã.-ñíèæ. Óäî÷êà.
ÒÀÂÐ ì. ñì. òàâðû.
ÎÒÄÀ×À æ. 1. Äåéñòâèå ïî çíà÷. ãëàã.: îòäàâàòü (1-6,9), îòäàòü, îòäàâàòüñÿ, îòäàòüñÿ. 2. Êîðîòêîå äâèæåíèå íàçàä (îãíåñòðåëüíîãî îðóæèÿ ïîñëå âûñòðåëà, ðàáîòàþùåãî ìåõàíèçìà è ò.ï.). 3. Êîýôôèöèåíò ïîëåçíîãî äåéñòâèÿ ìåõàíèçìà.
ÄÅÊÀÍÀÒ ì. 1. Àäìèíèñòðàòèâíî-ó÷åáíîå óïðàâëåíèå ôàêóëüòåòà â âûñøåì ó÷åáíîì çàâåäåíèè, âîçãëàâëÿåìîå äåêàíîì. 2. Ïîìåùåíèå òàêîãî óïðàâëåíèÿ.
ÐÀÊØÀ æ. Ïòèöà ñ çåëåíîâàòî-ãîëóáûì îïåðåíèåì; ñèçîâîðîíêà.
ÊÈÐÀÑÈÐ ì. 1. Ñîëäàò èëè îôèöåð íåêîòîðûõ ÷àñòåé òÿæåëîé êàâàëåðèè, íîñèâøèé êèðàñó è êàñêó (â àðìèè Ðîññèéñêîãî ãîñóäàðñòâà äî 1917 ã. è â àðìèÿõ íåêîòîðûõ åâðîïåéñêèõ ãîñóäàðñòâ). 2. Ñîëäàò èëè îôèöåð ëåéá-ãâàðäèè êèðàñèðñêîãî ïîëêà (â àðìèè Ðîññèéñêîãî ãîñóäàðñòâà äî 1917 ã.).
ÑÎËÎÍÊÀ æ. Íåáîëüøîé ñîñóä äëÿ ñîëè, ïîäàâàåìîé ê ñòîëó.
ÂÀÑÑÀË ì. Ôåîäàë, çàâèñåâøèé îò áîëåå êðóïíîãî ôåîäàëà-ñþçåðåíà è ïîëó÷àâøèé îò íåãî çà íåñåíèå âîåííîé ñëóæáû è âûïîëíåíèå äðóãèõ îáÿçàííîñòåé çåìåëüíûå âëàäåíèÿ è ïîêðîâèòåëüñòâî (â ñðåäíèå âåêà â Çàïàäíîé Åâðîïå).
ÊÎËÀ æ. Âå÷íîçåëåíîå äåðåâî ñåìåéñòâà ñòåðêóëèåâûõ, ðàñòóùåå â òðîïè÷åñêîé Àôðèêå, ñåìåíà êîòîðîãî ñîäåðæàò êîôåèí è èñïîëüçóþòñÿ â ìåäèöèíå, à òàêæå äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ òîíèçèðóþùèõ íàïèòêîâ.
ÊÀÐÊÀÑ [1] ì. 1. Îñòîâ êàêîãî-ë. ñîîðóæåíèÿ, ñîñòîÿùèé èç îòäåëüíûõ ñêðåïëåííûõ ìåæäó ñîáîþ îïîðíûõ ýëåìåíòîâ (ñòåðæíåé, áàëîê, îïîð è ò.ï.). // Òâåðäàÿ îñíîâà – îáû÷íî ïðîâîëî÷íàÿ – ìàòåð÷àòûõ, áóìàæíûõ è ò.ï. èçäåëèé. 2. ïåðåí. Îðãàíèçóþùàÿ, îñíîâíàÿ ÷àñòü ÷åãî-ë.
ÊÀÐÊÀÑ [2] ì. 1. Äåðåâî ñåìåéñòâà èëüìîâûõ ñ î÷åíü òâåðäîé äðåâåñèíîé, èñïîëüçóåìîé â ñòîëÿðíîì è òîêàðíîì äåëå; êàìåííîå äåðåâî.
ÄÂÀ [1] ìí. íåñêë. 1. Îöåíêà óñïåâàåìîñòè ó÷àùåãîñÿ ïî ïÿòèáàëëüíîé ñèñòåìå, îáîçíà÷àþùàÿñÿ öèôðîé “2” è ñîîòâåòñòâóþùàÿ îöåíêå “ïëîõî”, “íåóäîâëåòâîðèòåëüíî”; äâîéêà.
ÄÂÀ [2] ÷èñëèò. 1. Íàçâàíèå ÷èñëà, ñîñòîÿùåãî èç 2 åäèíèö. // Òàêîå êîëè÷åñòâî åäèíèö ÷åãî-ë. (î ñóùåñòâèòåëüíûõ ìóæñêîãî è ñðåäíåãî ðîäà). 2. Íàçâàíèå öèôðû, îáîçíà÷àþùåé òàêîå ÷èñëî.
Источник
ажур
плетение из тонких металлических нитей в ювелирном деле
в бухгалтерии: ведение дел, при котором каждая операция регестрируется немедленно после ее совершения
ведение бухгалтерского учета, когда все учетные записи делаются в день совершения хозяйственных операций
дела хороши
принцип «не откладывай на завтра» в бухгалтерском деле
состояние бухгалтерского учета, когда все записи делаются в день совершения операций
[правка] [загрузить картинку] [наверх]
ажье
публицист, видный деятель первой французской революции, отлично образованный юрист, председательствовавший в трибуне «десяти», открытого тогда для окончания нерешенных уголовных дел
[правка] [загрузить картинку] [наверх]
вече
в Древней Руси — народное собрание свободных горожан, на котором решались все важные общественные и государственные дела
в Древней Руси собрание горожан для решения общественных дел
[правка] [загрузить картинку] [наверх]
грин
Грэм (1904—91) английский писатель, романы «Суть дела», «Тихий американец», «Наш человек в Гаване», «Комедианты», «Власть и слава»
английский писатель, автор романа «Человек внутри», «Суть дела»
автор романа «Суть дела»
«суть дела»
[правка] [загрузить картинку] [наверх]
дока
знаток, мастер своего дела, ловкач
набил в деле руку
ушлый мастер дела
набивший в деле руку
мастер в своем деле
мастер своего дела
знаток своего дела
знаток своего дела, ловкач
профи в своем деле
ловкач в деле
мастак в своем деле
знаток, мастак, умелец, мастер своего дела
«съел собаку» в деле
виртуоз в своем деле
набивший руку в своем деле
знахарь, мастер своего дела на Руси
[правка] [загрузить картинку] [наверх]
карр
Роберт (1590—1645) виконт Рочестер, граф Сомерсет — фаворит короля Иакова I Английского, достигший такого влияния, что король решал все дела по его желанию
[правка] [загрузить картинку] [наверх]
кипр
в декабре 1963 года после визита британского министра по делам Содружества было принято решение о создании нейтральной зоны на этом острове
[правка] [загрузить картинку] [наверх]
кноп
узел шаровидной формы, который делается на концах снастей для различных надобностей
шаровидный морской узел, который делается на конце снасти
[правка] [загрузить картинку] [наверх]
леди
анаграмма к слову «Дели»
поменяйте буквы в слове «Дели»
фильм «Все … делают это»
фильм Тинто Брасса «Все … делают это»
делает мужчину джентльменом
[правка] [загрузить картинку] [наверх]
лень
Дж. К. Джером писал, что насладиться именно ею по-настоящему может лишь тот, у кого есть куча совершенно неотложных дел
панацея от всех дел
нежелание что-либо делать
[правка] [загрузить картинку] [наверх]
любэ
многие связывают название этой группы с подмосковным городом, а на самом деле есть такое украинское слово, которое означает «всякий, разный»
[правка] [загрузить картинку] [наверх]
мавр
«… сделал свое дело»
… сделал свою дело
он сделал свое дело
Отелло, который сделал дело
он сделал свое дело, и он может уйти (погов.)
Отелло, сделавший дело
Отелло, сделавший свое дело
«… сделал свое дело, … он может уйти»
тот, кто сделал свое дело
[правка] [загрузить картинку] [наверх]
мета
условия договора, в соответствии с которым ее участники делят поровну прибыли и убытки
придел в цирке, около которого состязающиеся должны были делать поворот
условие сделки, в соответсвии с которым ее участники делят пополам прибыли и убытки
[правка] [загрузить картинку] [наверх]
неру
его музей находится в Дели
Джавахарлал (1889—1964) премьер-министр и министр иностранных дел Республики Индии с 1947, сподвижник М. К. Ганди
его музей есть в Дели
[правка] [загрузить картинку] [наверх]
оутс
Джойс Кэрол (родилась в 1938) американская писательница, «Сад радостей земных», «Их жизни», «Делай со мной, что захочешь», «Ангел света», «Бельфлер», роман «Тайны Уинтерторна»
[правка] [загрузить картинку] [наверх]
прок
как называли в славянских мифах бога людей деловых, сметливых, предприимчивых, умеющих из каждого дела извлечь выгоду, пользу, прибыль?
[правка] [загрузить картинку] [наверх]
рвач
человек, который в ущерб общему делу стремится извлечь из своей работы как можно больше личных выгод, урвать побольше для себя
[правка] [загрузить картинку] [наверх]
риск
благородное дело для любителей шампанского
благородное дело
обычное дело для любителя шампанск.
благородное дело для любителя шампанского
опасное дело
дело благородных кровей
делать что-то на свой страх и …
опасное дело для любителя шампанск.
благородное дело перед шампанским
благородное дело для отчаянных
благородное дело, но не на дороге
дело, в котором все ставиться на одну карту
[правка] [загрузить картинку] [наверх]
сежа
устройство для ловли рыбы, когда на реке делают забор (плетень) с небольшим окном, у которого и происходит лов рыбы кошелем (большим сачком)
[правка] [загрузить картинку] [наверх]
смех
великое дело: он не отнимает ни жизни, ни имения, но перед ним виновный — как связанный заяц
«дело сурьезное» из кинофильма «Карнавальная ночь»
«…дело сурьезное»
[правка] [загрузить картинку] [наверх]
спец
мастер своего дела
умелец в каком — либо деле
профи в своем деле
знаток дела (разг.)
знаток своего дела
знаток в каком — либо деле
[правка] [загрузить картинку] [наверх]
укол
вмешательство шприца во внутренние дела организма
обычное дело для медсестры
дело для зонтика (кинемат.)
дело для зонтика (кинош.)
дело для медсестры
«страшное дело» в поликлинике
[правка] [загрузить картинку] [наверх]
фила
в Древней Греции при первобытнообщинном строе — племя, состоящее из трех фратрий, которые в свою очередь делились на отдельные роды
[правка] [загрузить картинку] [наверх]
четь
в Московском государстве XVI-XVII вв. — центральное государственное учреждение, ведавшее финансами отдельных территорий государства, административно-судебными делами тяглого населения, питейными доходами
[правка] [загрузить картинку] [наверх]
юнга
подросток, обучающийся морскому делу, готовящийся стать матросом
салага в морском деле
подросток, обучающийся морскому делу
подросток, обучающийся морскому делу непосредственно на судне
[правка] [загрузить картинку] [наверх]
ящур
именно от него делали прививки снотворным известной кинотроице
от чего делали уколы в «Кавказской пленнице» знаменитой тройке?
[правка] [загрузить картинку] [наверх]
Источник