Польза языков текст на казахском
…Когда мне в руки попала эта книга, я почти не могла оторваться. Поэтому когда пришла новость о том, что написавший ее заместитель акима Атырауской области Шынгыс Мукан удостоен почетного знака «Тіл жанашыры» за вклад в развитие и популяризацию государственного языка, я даже не удивилась: есть за что отметить и само издание, и автора.
Источник: camonitor
«Проживая в Казахстане, ни один человек не может оставаться в стороне от языкового вопроса. Развитие языка — проблема, которая постоянно и непрерывно касается всех сфер жизнедеятельности человека… Эту книгу я ограничил десятью причинами, которые, по моему мнению, должны стать основными мотивами для желающих открыть мир казахского языка.
В этой книге я не настаиваю, не говорю: «Учите государственный язык», а лишь хочу показать неизбежную необходимость его знания и делюсь интересными и эффективными методами овладения казахским», — пишет в предисловии Ш. Мукан. — Задав себе вопрос «А действительно, что даст знание казахского языка каждому жителю нашей просторной страны?», решил составить убедительный список преимуществ знания государственного языка.
Предлагаем вниманию читателей выдержки из книги, работу над которой можно назвать исследовательской, а сам результат — практическим пособием для изучения государственного языка.
Причина №1. Государственный язык нужен всем
Наш государственный язык, как и большинство языков, пока находящийся под влиянием международных «супер-языков», подвергается серьезным глобальным испытаниям. Эти вызовы заключаются в конкуренции между языками в сфере удовлетворения человеческих потребностей. Язык становится товаром. Товар имеет спрос, когда он представляет ценность.
В чем ценность казахского языка? Наш язык представляет литературную ценность. Множество художественных книг написаны казахскими писателями, практически вся мировая классика переведена на казахский язык. Насколько такая ценность способна сохранить язык? Только в том случае, если молодежь читает громадный кладезь литературного богатства, распространяющегося стотысячными (а не тысячными) тиражами и если создается очередь в книжных магазинах.
Причина №2. Конкурентоспособность знаний начинается с языка
Конкурентоспособность страны начинается с каждого человека, а конкурентоспособность каждого человека зависит от него самого.
При трудоустройстве у вас обязательно потребуют резюме. В нем должна быть информация, показывающая ваши преимущества перед остальными претендентами. Помимо анкетных данных, указываются образование, опыт работы и, конечно же, владение языками, поскольку это один из важных показателей.
Утверждение о том, что знание казахского языка является мерилом конкурентоспособности, подкреплено и подтверждено словами президента Н.Назарбаева в его выступлении на XIV сессии Ассамблеи народа Казахстана в 2008 году: «Знание казахского языка становится одним из важнейших условий личной конкурентоспособности». И овладевая государственным языком, применяя его на практике, мы обогащаем свой опыт, становимся более конкурентоспособными.
Причина №3. Чтобы не исчезнуть как этнос
«Великой нацией нас делает не наше богатство, а то, как мы его используем», — сказал Теодор Рузвельт. Казахский язык для нас не богатство, если мы не используем его в полной мере. Деваться некуда: второго не дано, может быть, только в другой жизни. «Несомненно одно: вне этноса нет ни одного человека на Земле», — писал Л.Н. Гумилев в своей книге «Этногенез и биосфера Земли». Соответственно, нет этноса без языка и национального самосознания.
Патриотичность граждан современного государства измеряется тем, насколько они участвуют в преумножении ценностей своей Родины. Развитие и расширение сферы применения языка будет измеряться тем, насколько им пользуются его граждане. Сущность казаха (впрочем, как и любого другого этноса) — это его язык и культура, а не цвет кожи, разрез глаз или социальное положение либо религиозная приверженность. Если казахи потеряют свой язык, то они потеряются как этнос.
Причина №4. Святой долг перед предками и историей
Каждый по-своему понимает чувство патриотизма, но цель одна: уважать страну и все, что с ней связано, как самого себя, быть полезным Отечеству. Родителей, как и Родину, не выбирают, но уважать, любить и заботиться о тех, кто родил, воспитал, вложил все силы, — святой долг любого человека. Так и любить Родину, знать и уважать ее историю, традиции, символы — это гражданский долг. А привить такие качества подрастающему поколению — родительская обязанность.
Вспомним историю нашего государства, в том числе джунгарское нашествие, хивинско-кокандский экспансионизм, имперскую колонизацию, а также страшные и трагичные страницы нашей истории — голодомор, политические репрессии. Наши предки жертвовали собой, наверное, не для того, чтобы их потомки были безразличны к судьбе народа, забыли свой родной язык.
Я сам лично горд тем, что живу в Казахстане и стараюсь быть полезным своей Родине, поскольку чувствую свою связь с нашей историей, соучастие предков в ней. Для меня моя Родина начинается с ее истории. А теперь задайте такой же вопрос себе: вы гордитесь тем, что вы гражданин Казахстана? Что вы можете сделать для своей Родины?
Причина № 5. Будущее образования — за казахским языком
В плане восприятия языков на человека влияют три основных фактора. Первый — воспитательные и учебные заведения, второй — окружение, третий — родители.
Развитие государственного языка в данное время связано именно с языком городского среднего образования. Нет в аулах проблемы языка, она есть в городах, т.к. 85,6% казахских школ расположены именно в сельской местности. Вопрос дальнейшего развития казахского языка связан с открытием казахских школ именно в городах. В этом направлении есть куда развиваться. В этом году 80% первоклашек пошли в казахские классы.
Жизненность слов главы государства о том, что «будущее Казахстана — за казахским языком» подтверждается образовательными тенденциями, и можно смело предположить, что в перспективе система образования в Казахстане будет основана на казахском языке.
Причина №6. Влияние демографии на развитие государственного языка
Не секрет, что демографическая тенденция в Казахстане такова, что численность представителей европейских народов снижается, а азиатских — увеличивается. Напрашиваются естественные вопросы: что станет с национальным составом, какой будет языковая среда через 10, 20, 30 лет?
«80 процентов составят казахи. 10 процентов — другие тюркоязычные и мусульманские народы (узбеки, уйгуры, турки, азербайджанцы, курды, дунгане, татары и башкиры), которые полностью вольются в казахскоязычную среду. Таким образом, казахскоязычная среда уже через 20 лет будет составлять 90 процентов населения. Русскоязычных останется всего 10 процентов, и то только в городах северных областей. И тогда можно будет с уверенностью говорить о том, что языковая среда полностью восстановится», — это слова демографа Макаша Татимова.
Причина № 7. За дружбу!
Наша история не только показала, но и доказала высокий уровень дружеских отношений между представителями разных национальностей даже в трудные времена. Думаю, что они не особо изменились и сегодня. И все же время не может не вносить свои коррективы. Если русский язык сегодня инструмент взаимопонимания между народами постсоветских государств, то казахский язык становится мерилом уважения, дружбы и взаимопонимания между разными этносами, живущими под казахстанским шаныраком.
Почти все мы владеем «великим и могучим»: 92% казахов понимают и 79% пишут и читают по-русски. А среди представителей остальных национальностей только 37% понимают и 14,6% пишут и читают по-казахски. Значит, казахский язык имеет пространство для роста, и изучение государственного языка должно быть вкладом народа Казахстана в стабильное развитие общества и процветание страны.
Причина №8. Знаешь один язык — понимаешь другие
Тюркская семья языков формировалась издавна и до сегодняшних дней на историко-географических просторах великой Евразии, став свидетелем важных исторических событий, деяний незаурядных, неповторимых личностей. Она донесла до нас, еще более разнообразив и умножив, свойственные только ей сочетания звуков и слогов, интонацию и словообразование, понятия и образные значения.
На тюркской языковой системе говорили и великие тюркские каганы, и владельцы караванов. Во времена правления Султана Бейбарса не только в Египте, но и во всех арабских странах тюркский язык был одним из тех языков, который использовался в управлении государством.
Выучив казахский, вы сможете понять другие родственные тюркские языки.
Причина №9. Чтобы вас правильно называли
По словам экс-председателя Комитета по языкам прежнего Министерства культуры и информации РК Ербола Шаймердена, в государственных органах имя Молдір зарегистрировано в 13 вариантах, в т.ч. Мулдир, Молдир… «Это происходит не оттого, что нет правильной нормы написания этого имени, а из-за безграмотности тех, кто при оформлении документов не соблюдает требования лингвистов».
По оценкам специалистов, больше 80% ФИО казахов пишутся неправильно. Между тем такие ошибки могут создать проблемы не одному поколению людей.
Причина №10. Читать Абая в оригинале
Великий Абай может стать вашим неисчерпаемым духовным наставником. Он указал, чему и у кого надо учиться. «Нужно учиться русской грамоте. Духовные богатства, знания, искусство и другие несметные тайны хранит в себе русский язык. Русский язык откроет нам глаза на мир…» (25-е слово).
Уже давно пришло время сказать то же самое, но уже применительно к казахскому языку, нашим русскоязычным друзьям: казахский язык хранит в себе тайны тюркской культуры, он откроет вам глаза на мир казахов во всем его богатстве и разноцветье.
Если говорить в духе Достоевского, друга Шокана Уалиханова, который писал, что «красота спасет мир», то наша литература спасет от духовной нищеты, неопределенности, не даст человеку остаться под жерновами глобализации и культурной экспансии. Чтобы она нас всех спасла, сначала мы должны сохранить ее в себе.
Каким бы замечательным ни был перевод, он не в состоянии показать всю красоту казахской литературы, поэтому очень важно знать казахский язык.
Надежда Шильман
Просмотров материала: 8 501
Источник
Мой язык… (сочинение)
Самая большая ценность народа – его язык, на котором он пишет, говорит, думает. (Д. Лихачёв)
Язык – это клад, хранящий национальное достояние. У каждой птички, у каждой рыбки, у каждого народа есть свой родной язык, который мы впитываем в себя с молоком матери и несем всю свою жизнь с собой, наслаждаясь общением с окружающими, сообщая радостную новость родным или просто говоря ласковые и добрые слова друг другу. Все это наш язык.
Я рождена на казахской земле и во мне течёт кровь моих предков, которая помогает мне слышать соловьиную трель в родной речи и пробуждает во мне прекрасные чувства любви к своему языку.
Мой родной язык – это казахский язык.
Казахский язык – один из самых красивых языков мира. Он неисчислимо богат, восхитительно певуч, предельно выразителен, многообразно связан с жизнью каждого казахстанца и всего общества. Нельзя выразить словами его мощь и силу, остроту и чёткость, нежность и лиризм, яркость и созвучность. Этот язык настолько могуч, что им поднимал дух народа и приближал победу Жамбыл Жабаев стихотворением «Ленинградцы, дети мои!». Ещё в далёкие времена заклятый враг казахов джунгарский правитель Галдан Церен был поражён и загипнотизирован красноречием молодого Казыбека.
Разве он (Казыбек би) не владел речью степняков – казахов?
Разве это не волшебная сила моей родной речи?
Именно чарующая красота казахского языка, богатый и самобытный фольклор степного народа привлекли внимание гения русской поэзии А. С. Пушкина. Во время поездки по Оренбургской степи в 1833году по его просьбе было записано содержание казахской лиро – эпической поэмы «Козы – Корпеш и Баян – Сулу», текст которой сохранился в личном архиве поэта. Об этом воспел в знаменитой поэме «Я – казах» славный сын казахского народа Ж. Молдагалиев:!”
…Стал поэт моим другом навеки веков,
светлой нитью связующей двух языков…
Он казахское сердце стихами пленил,
Золотые, святые слова обронил.
Рассказал он казахам о русской Татьяне,
и Татьяну с казашкой Баян он сравнил.
Друг А. С. Пушкина, составитель четырёхтомного толкового русского словаря В. И. Даль, почерпнул из казахской действительности темы для своих оригинальных произведений – повестей «Майна», «Бикей и Мауляна», где выразилось глубокое знание жизни, быта и обычаев казахов Приуралья.
Казахский язык настолько созвучный и лиричный в песне «Дудар – ай» Мариям Жагоркызы, русской девушки, которая полюбила к шестнадцати юным годам молодого казаха и сложила песню на его же языке:
«О Дудар, лишь тебе я сердце отдам».
Это ли не повод восхищаться своим родным языком?
Люди, изучающие наш язык, не перестают восхищаться многообразием и его широкими возможностями.
Казахский язык настолько велик, что когда народ наш «умирал и рождался тысячу раз» сумел сохранить его красоту, богатство и великолепие.
О нём восторженно отзывались и отзываются писатели и поэты всех времен и народов. Например, казахстанским читателям хорошо знакомо имя писателя Герольда Бельгера. Он считает казахский язык своим вторым родным языком.
«Я настолько люблю казахов и казахский язык, что иногда даже думаю на этом языке и с возрастом воспринял некоторые привычки этого народа»- пишет казахстанский немец.
Известный французский писатель Ромен Роллан в своём письме первому собирателю казахского народного фольклора Александру Викторовичу Затаевичу отмечает: «Новая серия казахско – киргизских пьес меня восхитила. Вы раскрыли передо мной музыкальную душу и прекрасный язык неизвестного мне народа… ”
Это ли не повод гордиться красотой нашего языка?
Любимец современной молодёжи итальянский бард – композитор Сон Паскаль, проживающий в Казахстане, недавно был гостем популярной телепередачи «Түнгі студияда Нұрлан Қоянбаев». Когда он сказал, что у себя на родине пропагандирует казахский язык и, взяв домбру, спел наш гимн, на моих глазах навернулись слёзы. Это были слёзы счастья, слёзы гордости за свой язык!
Мой язык – это язык, который с каждым годом, с каждым днём покоряет новые высоты во всех областях науки и техники, прославляя тем самым нашу любимую Казахию на весь мир. И мы должны уважительно и бережно относиться к своему языку, изучать, расширять и развивать его.
Человек – легенда Бауыржан Момышулы показал яркий пример того, как надо любить родной язык и бороться за его чистоту.
Родина высоко оценивает упорную и настойчивую деятельность в развитии и процветании казахского языка таких выдающихся личностей страны как Мухтара Шаханова, Амангельды Айталы, Абиша Кекильбаева и учёного – филолога Асылы Осман.
Пример уважения и любви к родному языку подаёт и сам Глава государства. Недавно в интервью государственному телеканалу
«Хабар» Президент страны Нурсултан Назарбаев поделился сокровенными мыслями о проблемах развития современной экономики, истории страны, языка и религии. Касаясь темы развития и укрепления казахского языка, Глава Республики отметил: «Для своего народа мы можем передать историю, культуру, обычаи только на своём языке. Попробуйте перевести некоторые казахские идиомы и афоризмы Абая на русский, английский языки? Это невозможно. Потому что у каждого языка есть свои неповторимые особенности. А с исчезновением языка могут исчезнуть и эти драгоценные особенности»
А как мне передать неиссякаемую любовь к родному языку? Какими словами выразить ту безграничную благодарность, которая наполняет моё маленькое сердце?
С детства меня учили любить и лелеять родной язык. На этом языке я познаю мир, открываю для себя всё, новое и новое. На этом языке я выступала во многих конкурсах и побеждала не раз. Благодаря этому языку я была признана «Лучшим спикером года» на внутришкольных дебатных играх.
Я сделаю всё для того, чтобы не оборвалась золотая нить, которая ведёт из прошлого в наши дни. Ведь родной язык – это как зерно, упавшее в плодородную землю, это хлеб насущный, без которого немыслима сама жизнь.
Мой язык был и остаётся моей твёрдой опорой. Мой язык – это моя немеркнущая звезда, указывающая верный путь к великим благим делам во имя любимого народа.
Ученица Исатайской средней школы Данагуль Кайырлы.
Учитель: Нурлаш Женисовна Шакимова
Источник
Прочитал очередной номер журнала «Аңыз Адам» о Машхуре Жусупе. Издание познавательное и каждый его номер посвящается отдельному историческому персонажу. Недавно журнал был в центре внимания новостных лент, но речь не об этом.
Его особенность в том, что в нем публикуются статьи и интервью специалистов и ученых, как было отмечено, на определенную тему. Т.е. язык изложения литературный и научный.
Но вот на что обратил внимание. Авторы в своих материалах используют все богатство казахского языка и, особенно, его огромный словарный запас.
Лучше всего об этом сказал в одном из своих интервью самый главный казах из неказахов Герольд Бельгер.
«Словарь Шекспира, Байрона, Маяковского составляет около 15 тысяч слов. Пушкин употребил 21197 слов, Науаи – 26 тысяч. Ленин – 31 тысячу. Мухтар Ауэзов только в романе “Путь Абая” использовал 16893 слова.
Четыре тома “Словаря” Даля вместили 200 тысяч слов, бесконечное число поговорок, толкований. В самом большом академическом 17-томном словаре русского литературного языка зарегистрировано и объяснено 120 тысяч 488 слов. В 34 выпусках “Словаря говоров” оказалось больше 300 тысяч слов, но это лишь часть. В подготовленном классиком Садриддином Айни “Толковом словаре таджикского языка” содержится 15 тысяч слов.
Когда в 1953 году готовили к изданию однотомник казахского толкового словаря, в картотеке Академии наук насчитывалось 180 тысяч слов. А к 1972 году этот фонд расширился до 2 миллионов 550 тысяч слов. В те же 70-е годы был издан 10-томник казахского толкового словаря. Это поистине сокровище, титанический труд и “монблан” слов».
Тут, комментарии излишни. И это, безусловно, большой плюс и радует.
Но, если посмотреть с другой стороны, с точки зрения изучения казахского языка, то плюсы превращаются в минус.
Если английское possible можно перевести на русский язык, как «возможный – возможно» или «вероятный – вероятно», то в казахском еще больше синонимов: «мүмкін», «бәлки», «бәлкім», «сірә», «ықтимал», «қисаны бар» ………
Можно сказать, что почти на каждое иностранное слово найдется по несколько казахских слов.
Употребление различных синонимов в тексте и в речи вызывает определенные трудности понимания и у самих казахов, достаточно хорошо владеющим родным языком. Не говоря уже, о тех, кто изучает или собирается изучать казахский язык.
Свою негативную роль сыграло исключение из лексики казахского языка устоявшихся международных терминов. Например, если бы не сопровождающая картинка одежды, то не всякий поймет рекламу на билборде «Жаңа топтама – новая коллекция».
Вопрос, более, чем серьезный. Мы все хотим, чтобы государственный язык стал действительно государственным и им овладело все население. Но, парадокс заключается в том, что богатый словарный запас становится таким дополнительным барьером в изучении казахского языка. Каждый, кто хоть когда-то изучал иностранный язык, знает, что основная проблема – это выучить слова. А их у нас много и очень.
Может быть, стоит проанализировать частоту употребления отдельных слов и, на этом основании, составить их градацию для последующей рекомендации, как наиболее употреляемые и понятные для большинства.
В любом языке одни слова и выражения уходят (архаизмы) и на их место приходят другие новые (неологизмы). И этот процесс необратимый.
Также следует разрешить параллельно использовать устоявшиеся и общепринятые выражения и слова.
В общем, вопрос реформы казахского языка и приспособлении его к требованиям 21 века уже давно назрел и есть над чем подумать и тем, кто ответственен за государственный язык и всем нам…
Источник