Польза перевода с иностранного языка

Польза перевода с иностранного языка thumbnail

польза от перевода

Если вы учились по стандартной школьной методике, наверняка
вы помните формулировку ЧПП. Это было привычное домашнее задание к текстам –
читать, переводить, пересказывать. Знакомо до боли, да?))

И все же – если отвлечься от школьной методики и ее
ужасов – есть ли польза от перевода в изучении английского? Есть ли место
переводу на уроках?

Рискуя нарваться на адептов подхода «ни слова на родном языке», все же думаю, что польза от перевода на уроках есть. Правда, с
некоторыми оговорками.

Перевод с английского на русский

Бред Вред дословного перевода

Одна из причин использовать перевод с английского на уроках – показать весь маразм  дословного, топорного перевода, что с английского, что с русского.

Пару раз – особенно в начале курса обучения – имеет смысл
сделать перевод какого-нибудь отрывка с английского на русский. Исключительно для
того, чтобы:

  • раз и навсегда уяснить, что дословный перевод – это адъ
  • понять, что язык – это не слова, а словосочетания и фразы
  • понять, что английским словосочетаниям соответствуют свои
    фразы на русском языке
  • и наоборот – нашим, родным, словосочетаниям есть свои, не
    всегда очевидные и дословные, словосочетания в английском языке. И их-то и
    нужно усиленно осваивать в процессе занятий.

Как вариант – вместо того, чтобы просить учеников перевести
текст или отрывок, можно дать им уже готовый перевод. Такой, знаете, доведенный
до абсурда своим буквализмом)) Например:

ОригиналДословный перевод
I was very
optimistic when I went to meet Claire. My first impression was that she was
very friendly and very extrovert. Physically she was my type – she was quite slim
and not very tall with long dark hair – very
pretty. And she was very funny too. She had a great sense of humour. We laughed
a lot. But the only problem was that Claire was very talkative. She talked all the time and I just listened. She
wasn’t very interested in me. At the end of the evening I knew everything about
her and she knew nothing about me. Claire was the kind of woman I could have as
a friend but not as a girlfriend.
Я был очень оптимистичный, когда пошел встречать Клэр. Мое
первое впечатление было, что она была очень дружелюбная и очень экстроверт.
Физически, она была мой тип – она была довольно стройная и не очень высокая с
длинными темными волосами, очень симпатичная. И она была очень веселая тоже.
Она имела отличное чувство юмора. Мы смеялись много. Но единственная проблема
была, что она  была очень болтливая. Она
говорила все время, и я только слушал. Она не была заинтересована во мне. В
конце вечера я знал все о ней, и она знала ничего обо мне. Клэр была типом
девушки я мог бы иметь как друга, но не как девушку.

Все это, по идее, должно привести к пониманию того, что и
мысли свои не надо дословно переводить на английский язык. Ну, если так
получилось, что говоря на английском, вы думаете на русском)) Как от этого
избавиться – тема отдельной диссертации))

Поиск соответствий

Еще один случай, когда стоит делать выборочный перевод с
английского на русский.

Иногда имеет смысл переводить выражения и какие-то
интересные или необычные грамматические структуры с английского на русский.

I expected the
party to be more fun.

I didn’t
expect London to be so expensive.

I expect you
to complete the project on time.       

I don’t expect
you to believe me.

Я ожидал, что вечеринка будет прикольнее.

Я не ожидал, что Лондон окажется таким дорогим.

Я ожидаю, что ты вовремя закончишь проект.

Я не ожидаю, что ты мне поверишь.

She has a
pretty round face.

Why the sad
face?

The terrace
faces south.

Let’s face
it, we are not going to win this match.  

We are
facing a difficult decision.

У нее симпатичное круглое лицо.

Откуда такое печальное выражение?

Терраса выходит на юг.

Давайте признаем: мы не выиграем этот матч.

Мы столкнулись (перед нами) с трудным решением.

А через какое-то время (пару-тройку недель) полезно взять тот русский перевод и перевести
все обратно на английский. И сравнить с оригиналом. И всплакнуть)))

Перевод с русского на английский

Такой перевод однозначно сложнее, но и полезнее. Особенно
хорош перевод с русского на английский для закрепления новой лексики – новых слов
и словосочетаний.

Я вот иногда, когда не лень есть вдохновение,
придумываю полубредовые предложения на перевод с русского на английский. Именно
с целью лишний раз использовать новую лексику. Почему полубредовые?

Во-первых, у меня крыша иногда едет)) И ничего серьезного не
получается. Во-вторых, так веселее и запоминается лучше.

Например, проходили фразовые глаголы:

  • put off
  • bring up
  • pull out
  • break down
  • bring out
  • turn down
  • turn up

И такие абсурдные предложения на перевод:

  • Эдик спит вниз головой, замотавшись
    простыней. Его воспитали летучие
    мыши
  • Не откладывай на завтра то, что можно отложить на послезавтра.
  • Толстой,
    Достоевский и другие великие русские писатели навсегда отвратили меня от чтения.
  • По первому
    впечатлению он кажется идиотом. Но
    когда вы узнаете его получше… он и правда оказывается идиотом.
  • Поговорил с
    тараканами о выводе их войск с моей
    кухни. Переговоры провалились.
  • Эта работа проявляет лучшее во мне: склочничество,
    любовь к сплетням и подставам.
  • Сделай радио потише, а то я не слышу
    голоса в своей голове.
  • На
    собеседование пригласили 10 соискателей на позицию ночного сторожа, но пришел только Эдик. Эдику отказали, потому что он плохо видит в
    темноте.

Если хотите потренироваться и проверить себя, пишите ваши варианты перевода предложений с русского на английский в комментариях – обсудим!

Читайте также:  Сухой чеснок польза и вред

Синхронный перевод

О, это одна из моих любимых развлекух)) У учеников синхронный
перевод обычно вызывает учащенное сердцебиение и прилив адреналина. Но какой
драйв!!!))

В следующих постах я напишу подробно о том, как мы
практикуем синхронный перевод на уроках. Пока же расскажу самую суть.

Идея в том, что мы берем отрывок какого-нибудь аудио и
переводим его сначала с английского на русский – синхронно. А потом обратно – с
русского на английский, и тоже синхронно. И все это записываем на диктофон.

Чего мы этим хотим достичь:

  • развиваем беглость речи
  • развиваем быстроту мышления
  • тренируем и улучшаем произношение 
  • отрабатываем лексику до автоматизма

А вы используете перевод в изучении/преподавании английского?

Какой чаще – с английского на русский или с русского на
английский?

Как вам кажется, от перевода вообще есть польза? Или “ни слова по-русски”?

Автор: Дарья Масловская

Источник

Может ли перевод помочь Вам в изучении иностранного языка? Или это пустая трата времени?

В сегодняшней статье рассмотрим аргументы обеих сторон в этом споре и попробуем прийти к единому решению: переводить или не переводить.

  • Аргументы против использования перевода

Лучший способ выучить язык заключается в том, чтобы читать на нем, слушать его и использовать его. Делая упражнения по переводу, Вы будете иметь меньше времени для развития этих полезных навыков. Перевод может превратить Вас в ленивого ученика. Когда Вы встречаете слово, в переводе которого не уверены, Вы, скорее всего, попробуйте угадать его смысл вместо того, чтобы искать перевод. Исследования показывают, что, если Вы приложите усилия для того, чтобы понять значение слова, то запомните его более легко. Если Вам действительно нужно проверить значение слова, найдите его определение по-английски и прочитайте его. Эти действия помогут Вам начать думать на английском языке, а это важный шаг в овладении языком.

Переводить в процессе участия в беседе – контрпродуктивно. Прежде всего, на это просто нет времени. Разговоры всегда развиваются самопроизвольно, динамично и быстро изменяются. Люди быстро потеряют терпение, если Вы начнете пытаться переводить. Когда Вы говорите, лучше объяснить вещи словами, которые Вы уже знаете. Например, если Вы не можете вспомнить слово “hammer/молоток”, попробуйте объяснить, что это значит: “It is used to hit a nail when putting up a picture/Его используют, чтобы забить гвоздь, когда развешивают картины”. То же самое относится к письменной речи: используйте слова и выражения, которые знаете, и избегайте дословного перевода предложений, в противном случае, Вы в конечном итоге составите текст, который не будет иметь особого смысла.

  • Аргументы в пользу использования перевода

Перевод является полезной стратегией для учащихся всех уровней. Для начинающих это – полезная платформа, на которой можно базировать новые языковые навыки. Для других уровней – это быстрый и эффективный способ выяснить, что означает слово. Зачем тратить минуты, пытаясь понять или объяснить слово, когда Вы можете посмотреть перевод слова за несколько секунд?

Перевод также может быть и забавой. Есть множество отличных способов использовать перевод, чтобы помочь Вам выучить язык. Например, Вы могли бы попрактиковаться в переводе коротких текстовых фрагментов, таких, как газетные заголовки, лозунги, выражения из повседневной жизни, кинослоганы или надписи на английском языке. Или Вы могли бы обсудить с коллегой, как перевести полезные идиомы или фразы, ориентируясь в переводе на общий смысл, а не на отдельные слова.

Обратный перевод также может быть очень полезен. Во-первых, составьте список полезных предложений – именно тех, которые Вам необходимы в процессе разговора. Вы можете найти их в сценариях диалогов на английском языке. Например, “I went to the store/Я пошла в магазин”, “He bought a pair of new shoes/Он купил новые ботинки”, “They plan to arrive at six/Они планируют быть к шести.” Затем переведите эти фразы на свой родной язык. Потом закройте чем-нибудь предложения на английском, прочитайте свои переводы и попытайтесь перевести их обратно на английский.

Забавные упражнения по переводу

  • Вставьте текст в переводчик Google, посмотрите, какой результат он выдаст на английском языке, и постарайтесь исправить все допущенные ошибки (механический переводчик неизбежно ошибется).
  • Смотрите новостной репортаж с участием кого-то, кто говорит на вашем родном языке, и попытайтесь сделать синхронный перевод на английский язык.
  • Смотрите фильмы на английском с субтитрами на родном языке и проверьте, сможете ли Вы обнаружить ошибки в переводе.
  • Включите фильм на английском с субтитрами на родном языке, отключите звук и попробуйте угадать, что актеры говорят по-английски. Затем сравните свою версию с оригиналом.
  • Попробуйте перевести короткое стихотворение.

Источник

Для чего столько усилий?

Только не отвечайте на вопрос «для чего?» «потому что так надо». Кому надо? Зачем? Давайте разберемся.

У некоторых людей действительно есть вполне объективное «надо», даже если они при этом не очень-то и хотят изучать иностранный язык. Зачастую это связано с учебой (допустим, иностранный язык необходимо сдавать при поступлении в институт) или с работой (в некоторых иностранных компаниях или компаниях, работающих с иностранными, знания языка не просто желательны, а являются необходимым требованием к кандидатам на должность).

Что же делать в таком случае? Во-первых, постарайтесь не воспринимать это как какую-то трагедию. Изучение иностранного языка — не самое худшее, что может случиться в вашей жизни, и от него в дальнейшем будет много пользы, если правильно подойти к делу.

Изучение иностранного языка — не самое худшее, что может случиться в вашей жизни, и от него в дальнейшем будет много пользы, если правильно подойти к делу.

Во-вторых, найдите для себя дополнительную мотивацию. Далее в этой главе я расскажу про другие причины для изучения иностранного языка — возможно, о каких-то из них вы даже не знали или не задумывались, а они вполне могут подойти и вам.

Читайте также:  Глицин польза и вред для организма взрослого

А в будущих публикациях я также расскажу о том, как постоянно мотивировать себя в процессе обучения и как облегчить процесс изучения иностранного языка разными способами.

Итак, перейдем к причинам.

Они различаются по своей важности и по распространенности, но я решила включить их все, чтобы дать вам более полную картину, а также, возможно, натолкнуть на какие-то свои идеи.

Для обучения

Нет, я не повторяюсь. Иностранный язык может пригодиться в обучении не только как экзамен, который нужно сдать при поступлении, или предмет, который просто есть в учебной программе. Иностранный язык может быть очень полезен в дальнейшем обучении или повышении квалификации.

Иностранный язык может быть очень полезен в дальнейшем обучении или повышении квалификации.

Далеко не все материалы, курсы и программы, ресурсы переводятся на русский язык. Изучив иностранный язык, вы получаете доступ к огромному пласту информации, который был недоступен для вас раньше.

Это касается, конечно, в большей степени английского — например, более 80% всей информации в интернете хранится на английском языке и на нем же сегодня публикуются 85% научных работ, — но и для других языков это тоже верно.

Для работы

Изучать иностранный язык для работы можно не только потому, что потребовал начальник. Подумайте о своей профессии и ваших возможных карьерных перспективах.

Есть немало компаний, где знания иностранного языка являются желательными или даже обязательными для сотрудников. Изучая иностранный язык, вы инвестируете в свою будущую карьеру.

Кроме того, знания иностранного языка могут быть нужны не столько для конкретной компании, сколько для самой профессии. У меня есть много знакомых, работающих в IT-сфере, и большинству из них в той или иной степени нужен английский язык. Так что если вы тоже работаете (или планируете работать) в этой сфере — пора браться за английский.

Если вы работаете в IT-сфере, пора браться за изучение английского.

Для хобби

По смыслу эта причина близка к двум предыдущим. Выучив иностранный язык вы сможете получить доступ к информации, связанной не только с вашей учебой или работой, но и с вашими увлечениями.

Например, когда я только начала увлекаться фотографией, я читала книги и смотрела видео-уроки не только на русском, но и на английском. Не потому, что англоязычные материалы были лучше, а потому, что они представляют собой несколько иной подход, иную точку зрения на некоторые вещи.

Конечно, что-то можно найти в переводе на русский, но не все, к тому же некоторые нюансы при переводе могут потеряться (это даже более важно для пункта Для культуры ниже).

Для путешествий

Я работаю преподавателем английского языка и своих новых учеников я часто спрашиваю, почему они хотят изучать этот язык. Угадайте, какая из причин фигурирует среди самых частых? Я думаю, вы догадались.

Да, конечно, во многих ситуациях можно обойтись жестами, ткнуть пальцем (например, при выборе блюда в меню ресторана), воспользоваться словарем, разговорником или Google Translate. А что если словаря под рукой нет, жесты не спасают, а блюда в меню выглядят неузнаваемо? Я, конечно, слегка утрирую, но знания иностранного языка даже на базовом уровне может заметно увеличить качество и результативность вашего общения.

Путешествия — одна из самых распространённых причин для изучения иностранных языков.

Язык особенно может быть полезен, если вы любите посещать не только туристические места, но и, к примеру, различные маленькие города и деревни, где русскоговорящих гидов нет (во многих популярных туристических местах их можно найти) и где, весьма вероятно, даже не говорят на «международном» английском. Тут, опять же, можно и жестами где-то обойтись, но знания местного языка помогут вам ближе познакомиться с культурой и прочувствовать местный колорит.

Для отношений

Если у вас есть друзья или родственники из других стран или, может быть, вы собрались искать мужа или жену за рубежом — в любом случае, общий язык, в прямом смысле этого слова, не помешает.

Для культуры

Вы любите французское кино, американские сериалы, итальянскую кухню, испанскую литературу, латиноамериканскую музыку (список можно продолжать и продолжать)? Возможно, для знакомства с некоторыми аспектами культуры, например, с кухней какой-либо страны, язык не так важен. Для знакомства с другими аспектами он может быть почти что необходим.

Подумайте, например, о литературе. У меня есть небольшой опыт художественного перевода, и я знаю, как сложно передать авторский стиль на другом языке. Ведь есть вещи — например, игра слов, — которые практически не поддаются переводу. Почувствовать все тонкости, все нюансы авторского стиля можно только в оригинале, на сколько хорош ни был бы перевод. Чтение в оригинале было одной из основных причин, по которой я начала изучать испанский язык.

Чтение в оригинале — непередаваемое удовольствие!

Если вы любите иностранные фильмы или сериалы, тут добавляется еще один нюанс. У некоторых актеров просто непередаваемо прекрасное произношение, акцент, интонации, которые теряются даже при хорошей озвучке.

Если вас привлекает не один аспект, а в целом культура конкретной страны — знания языка этой страны значительно расширят ваши возможности при знакомстве с этой культурой.

Для проживания

Этот пункт включает в себя предыдущие три (Для путешествия, Для отношений, Для культуры) – и даже больше.

По различным причинам люди решают уехать жить в другую страну, а у кого-то порой даже нет выбора. В любом случае, если вы уезжаете в какую-либо страну на ПМЖ или просто на длительный срок, я считаю, вам необходимо начать изучать местный язык.

Конечно, в некоторых ситуациях, допустим, когда вы что-то хотите купить или спросить дорогу, можно объясниться «на пальцах», но если вы планируете искать работу в этой стране или даже просто вести свою личную жизнь, общаться с людьми, заводить друзей, то без знаний языка вам не обойтись.

Читайте также:  Крупы и их польза для организма

Впрочем, если правильно подойти к этому вопросу, изучение язык в стране, в которой на нем говорят, будет проходить относительно легко и быстро.

Для мозга

Изучение иностранного языка не просто дает вам новые возможности в учебе, работе или путешествиях. Изучение иностранного языка – и в данном случае, не важно, какого – само по себе полезно для вашего мозга. Оно стимулирует умственную деятельность, улучшает работу головного мозга, память, модифицирует или создает новые связи между нейронами.

Иностранный язык даже является профилактикой старческих болезней мозга, как, например, болезнь Альцгеймера – знание других языков, кроме родного, значительно снижает риск этой болезни.

Изучение иностранных языков полезно для мозга.

При этом не обязательно изучать иностранный язык с детства – даже если вы начнете изучать какой-либо язык во взрослом возрасте, он все равно окажет большое положительное влияние на ваши умственные способности.

Для саморазвития

Вы когда-нибудь слышали мнение, что другой язык – это другая картина мира, другой взгляд на окружающую действительность? А ведь это действительно так.

Язык в какой-то степени отражает картину мира людей, которые на нем говорят, и, изучая иностранный язык, можно это почувствовать и даже расширить свое мировоззрение. И я имею ввиду не литературные произведения, с которыми вы сможете познакомиться в оригинале (см. пункт Для культуры).

Сам язык – его грамматика, построение предложений, устойчивые выражения и непереводимые идиомы – передает другой взгляд на мир. Если вы уже изучаете или изучали иностранный язык, то, скорее всего, вы сталкивались с выражениями, которых в русском языке нет и перевести их крайне сложно, но при этом эти выражения очень тонко и точно передают какие-то действия или эмоции – вот он, самый явный пример другого взгляда если не на весь мир, то на отдельные его проявления.

Есть фраза «сколько иностранных языков ты знаешь – столько раз ты человек». Ее авторство приписывается то Чехову, то Гете, а то и вовсе называют ее старой английской пословицей. Но дело не в авторстве.

Эта фраза, как бы коряво она ни звучала, очень верна. Изучая иностранный язык, вы не только тренируете свой мозг (см. пункт Для мозга), но и душу, личность, характер. Думаю, если бы я не изучала языки, я была бы совсем другим человеком, и мне не очень-то хочется знать, каким.

Для детей

Последнее время я работаю только с взрослыми учениками, и у многих из них есть дети, которые в школе изучают иностранный язык (не только английский).

И некоторые из них учат иностранный язык параллельно с детьми, порой даже начиная одновременно. Кто-то учит, чтобы помогать со школьными домашними заданиями, кто-то — просто чтобы поддержать.

Некоторые из моих учеников понемногу занимаются языками с маленькими детьми дошкольного возраста – это может быть весьма увлекательно, как для вас, так и для ребенка.

Попробуйте учить иностранный язык вместе с вашими детьми!

На спор

Это, пожалуй, не самая лучшая причина, по которой стоит изучать иностранный язык, но если, допустим, вам по каким-то причинам «надо», а никакая другая мотивация не работает – то почему бы и нет.

Можно бросить вызов самому себе, можно втянуть в это дело друзей и соревноваться, можно просто заявить во всеуслышание (к примеру, в социальных сетях) о том, что вы собираетесь изучать иностранный язык и планируете через год на нем разговаривать (о том, возможно ли это, я расскажу в одной из будущих публикаций) – часто это может дополнительно мотивировать.

Можно даже привлечь друзей или родственников не участвовать, но помочь вам в этом процессе – напоминать, следить за вашим прогрессом, раздавать вдохновляющие пинки.

Это просто красивый/интересный язык

Да, это не самая частая причина, но порой люди изучают иностранный язык просто потому, что он красиво звучит. Или имеет интересную грамматическую структуру. Особенно во втором случае этот человек, скорее всего, лингвист или полиглот.

Я однажды начала изучать японский язык (позже планирую продолжить) просто из интереса и, когда обнаружила, что там два именительных падежа, радовалась, как ребенок, получивший подарок, — а большинство людей, которым я про это рассказывала, мысленно (уж и на том спасибо) крутили пальцем у виска.

Скорее всего, эта причина не сможет быть самодостаточной, одной ее вряд ли хватит, чтобы стабильно мотивировать на изучение иностранного языка, но в комбинации с другими причинами и факторами от нее будет только польза, ведь язык, который вам не только «надо», но и нравится изучать изучается гораздо легче. Так что есть смысл задуматься и постараться полюбить этот иностранный язык.

Скорее всего, это не исчерпывающий список причин, а, кроме того, зачастую у людей имеется не одна, а несколько причин для изучения иностранного языка, поэтому в результате у каждого человека получится свой индивидуальный ответ, на вопрос «Для чего я изучаю тот или иной иностранный язык». Давайте найдем ваш!

ЗАДАНИЕ:

  • Просмотрите еще раз список причин для изучения иностранного языка. Какие из них вам близки? Какие – нет? Какие свои, индивидуальные причины есть у вас для изучения иностранного языка?
  • Возьмите лист бумаги и запишите (если бумаги и ручки нет под рукой – запишите в телефоне или сделайте это хотя бы мысленно): «Я хочу изучать … язык, потому что …» и перечислите 2-3 основные причины для изучения выбранного вами иностранного языка. Можно и больше, но не меньше – постарайтесь найти больше одной причины.

Источник