Происхождение и польза басни измайлова
Долгожитель форума
Группа: Заблокированные
Сообщений: 8927
Награды: 168
Репутация: 248
Статус:
ИЗМАЙЛОВ АЛЕКСАНДР ЕФИМОВИЧ
(14 (25) апреля 1779, Владимирская губерния — 16 (28) января 1831, Петербург)
— известный русский баснописец, поэт, прозаик, журналист, переводчик и литературный критик начала XIX века, член Вольного общества любителей словесности, наук и художеств.
Выходец из дворянской семьи, Измайлов окончил горный кадетский корпус, служил вице-губернатором Твери и Архангельска, позднее преподавал словесность в пажеском корпусе.
Был председателем Вольного общества любителей словесности, наук и художеств (1822 — 1824), участвовал в издании журналов «Цветник» (1809; совместно с А. П. Беницким), «Сын отечества» (1817), «Благонамеренный» (главный редактор, 1818 — 1826).
В русскую литературу Измайлов входит главным образом как баснописец и отчасти романист; повесть его «Евгений или пагубные последствия дурного воспитания и сообщества» (1799 — 1801) имела в свое время значительный успех; кроме нее следует указать повести «Ибрагим и Осман» и «Бедная Маша». Во всех этих произведениях Измайлов выступает как писатель явно реалистического и даже бытового направления и насыщает их в значительной мере нравоучительными («Ибрагим и Осман») и обличительными («Евгений») элементами. Басни Измайлова известны за пределами России. Например, еще в 1878 году была переведена на азербайджанский язык басня Измайлова «Осел и Конь». Перевод басни был сделан Гасаналиага ханом Карадагским и включен в учебник «Вэтэн дили».
Басни Измайлова характеризует снижение этого сатирико-дидактического жанра. Язык Измайлова современники считали «грубым», ритм организован слабее, чем у Крылова. Измайлов дал также теоретическую работу о басне — «О рассказе басни» и «Разбор басен».
Измайлов также является автором стихотворных сказок «Шут в парике» (сатира на писателей-классицистов и «Беседу любителей русского слова»), «Утопленница», «Снежный ребенок».
В. Г. Белинский отмечал, что басни Измайлова «…отличаются истинным талантом и пленяют какою-то мужиковатою оригинальностию».
(Источник – Википедия; https://ru.wikipedia.org/wiki/%C8%E7%EC%E0%E9%EB%EE%E2,_%C0%EB%E5%EA%F1%E0%ED%E4%F0_%C5%F4%E8%EC%EE%E2%E8%F7)
***
Биографический очерк Л. Тимофеева
(Тимофеев Л. Измайлов А. Е. // Литературная энциклопедия: В 11 т. – [М.], 1929-1939. Т. 4. – [М.]: Изд-во Ком. Акад., 1930. – Стб. 437 – 438).
ИЗМАЙЛОВ Александр Ефимович [1779 – 1831] – баснописец и романист начала XIX века, из дворянской семьи. Окончил горный кадетский корпус, служил вице-губернатором Твери и Архангельска, позднее преподавал словесность в пажеском корпусе. Был председателем Вольного общества любителей словесности, наук и художеств [1822 – 1824], участвовал в издании журналов “Цветник” [1809], “Сын отечества” [1817], “Благонамеренный” [1818]. В русскую литературу Измайлов входит главным образом как баснописец и отчасти романист; повесть его “Евгений или пагубные последствия дурного воспитания и сообщества” [1799 – 1801] имела в свое время значительный успех; кроме нее следует указать повести “Ибрагим и Осман” и “Бедная Маша”. Во всех этих произведениях Измайлов выступает как писатель явно реалистического и даже бытового направления и насыщает их в значительной мере нравоучительными (“Ибрагим и Осман”) и обличительными (“Евгений”) элементами. Стихи его – “лирические, элегические, анакреонтические, вакхические” и др. – не имеют значения; басни Измайлова характеризует снижение этого сатирико-дидактического жанра. Начинавшее терять свою социальную устойчивость мелкое дворянство, вначале ярко протестовавшее в своем творчестве против давления со стороны как крупного дворянства, так и развивавшейся буржуазии (напр. в сатире Крылова первого периода), постепенно мирилось со своим положением; социальный протест, насыщавший его творчество, мельчал. Басня Измайлова отражает этот процесс; объект ее незначителен; язык – груб, ритм слабо организован. И. дал также теоретическую работу о басне – “О рассказе басни” и “Разбор басен”.
(Источник – https://az.lib.ru/i/izmajlow_a_e/)
***
Биографический очерк
Измайлов (Александр Ефимович, 1779 – 1831) – баснописец и журналист. Происходил из дворян Владимирской губернии. Воспитание получил в горном кадетском корпусе, по окончании которого, в 1797 г. поступил в министерство финансов. Всю свою жизнь почти безвыездно провел в Санкт-Петербурге, и только в 1826 г., будучи назначен вице-губернатором, отправился в Тверь, а в 1828 г., на ту же должность – в Архангельск. Не пробыв там и года, Измайлов перевелся опять в Санкт-Петербург, чиновником особых поручений при министерстве финансов, а в 1830 году вышел в отставку. В 1799 г. он выпустил в свет роман “Евгений, или Пагубные следствия дурного воспитания и сообщества”. Сам автор называл свое произведение впоследствии “уродом”, но тем не менее роман заслуживает внимания своим реализмом, правда, очень грубым. Вскоре он вошел в кружок молодых людей, основавших “Вольное общество любителей словесности наук и художеств”. С членами этого общества, А.П. Бенитцким и П.А. Никольским, Измайлов издавал в 1809 – 10 гг. журнал “Цветник”, сотрудничая сам в критическом отделе. В 1817 г. он редактировал “Сын Отечества”, а в 1818-27 гг. издавал известный журнал “Благонамеренный”. В 1826-27 гг. издавал альманах “Календарь Муз”. Талант Измайлова проявился, главным образом, в баснях, первое издание которых вышло в 1814 г. Кроме заимствованных и общих баснописцам всех народов, у Измайлова есть ряд оригинальных басен с чисто русским юмором и на специально русские темы. В них и сказалась особенность его дарования – какая-то добродушная грубость, наклонность к реализму, что и заставило современников называть его “писателем не для дам”, а критиков, искавших двойников русским писателям в западной литературе и западном искусстве, – российским Теньером 2-м (1-й Теньер – Нарежный). Лучшие басни Измайлова – “Кулик-астроном”, “Пьяница”, “Лгун”, “Дворянка-буянка”, “Страсть к стихотворству” и пр. Как журналист, Измайлов известен в анекдотической летописи нашей литературы. И с читателями, и с авторами он был sans facon: печатно объяснялся с теми и другими, стихами и прозой в своем “Благонамеренном”, запаздывал выпуском книжек, потому что “на праздниках гулял, забыл жену, детей, не только, что журнал” – и, наконец, недодавал обещанного числа номеров. Но при всей беспечности и балагурстве, Измайлова занимали и социальные вопросы; в своем журнале он завел отдел благотворительности и выпустил две брошюры: “Рассуждение о нищих” (СПб., 1804) и “Вчерашний день, или Некоторое размышление о жалованиях и пенсиях” (СПб., 1807). Измайлов не примыкал тесно ни к какому направлению: он якшался и с “лицеистами” и с Гречем , и с “классиками”, относясь ко всем добродушно и, по-видимому, равнодушно. Впрочем, в своих критических воззрениях он не шел дальше французских теоретиков. Собрание сочинений его изданы Смирдиным в Санкт-Петербурге, в 1849 г. (2 ч.); новое издание вышло в 1891 г., в 3 частях.
(Источник – https://az.lib.ru/i/izmajlow_a_e/text_0100.shtml)
***
А. Е. Измайлов
Стихотворения
(Поэты-радищевцы. Серия “Библиотека поэта”. Большая серия. Второе издание. Вступительная статья, биографические справки, составление и подготовка текста П. А. Орлова)
Александр Ефимович Измайлов родился 14 апреля 1779 года в семье бедного владимирского дворянина. Семи лет от роду он был записан каптенармусом в лейб-гвардии Преображенский полк, однако к военной службе не приступил, так как в 1792 году был определен в Горный кадетский корпус, а по окончании корпуса выписался из полка “по слабости здоровья”.
С 1797 по 1825 год Измайлов служил чиновником в Министерстве финансов, где занимал разные должности: от столоначальника до начальника отделения. В 1826 году он получил назначение вице-губернатором в Тверь, а в 1828 году был определен на ту же должность в Архангельск, где пытался бороться с казнокрадством и взяточничеством местных чиновников, но потерпел поражение и вынужден был вернуться в Петербург.
В последние годы жизни Измайлов был фактически отстранен от службы, недолго преподавал русскую словесность в Пажеском корпусе и умер в большой бедности 16 января 1831 года.
В литературе Измайлов дебютировал переводом стихотворения Малерба “Смерть”, появившимся в 1798 году в “Санктпетербургском журнале” И. П. Пнина. Широкую известность автору принес нравоописательный роман “Евгений, или Пагубные следствия дурного воспитания и общества” (первая часть вышла в 1799-м, вторая – в 1801 году). Произведение это отличается резко сатирическим изображением быта и нравов русского дворянства конца XVIII века. Менее интересны сентиментальная повесть “Бедная Маша” (1801) и две “восточные” повести: “Ибрагим и Осман, или Трудись, делай добро и счастлив будешь” и “Наставление одного старого индейского мудреца молодому государю,
которого он воспитывал” (обе – в 1806 году).
В Вольное общество Измайлов был принят 3 мая 1802 года. Он выполнял в нем обязанности одного из членов Комитета цензуры, секретаря (выбран в 1807 году), а с 1816 до 1825 года – бессменного президента Общества.
В первые годы царствования Александра I Измайлов, подобно Пнину, Борну, Попугаеву, писал проекты, в которых предлагал правительству ряд мер для облегчения участи низших слоев общества. К ним относятся “Рассуждения о нищих” (1804) и “Вчерашний день, или Некоторые размышления о жалованьях и пенсиях” (1807). При всей своей гуманности, оба трактата отличаются утопичностью средств, предложенных автором для достижения поставленных им целей.
В 1809 году вместе с А. П. Бенитцким, а в 1810 с П. А. Никольским Измайлов издавал журнал “Цветник”. В 1812 году он был редактором издаваемого Вольным обществом “Санктпетербургского вестника”. С 1818 по 1826 год он единолично издавал журнал “Благонамеренный”. Здесь, а также в других периодических изданиях он поместил большое число своих стихотворных произведений.
Лучшей частью литературного наследия Измайлова справедливо признаны басни и стихотворные “сказки”, сборники которых с 1814 по 1826 год переиздавались пять раз. Заслуживают также внимания две чисто теоретические работы Измайлова – “О рассказе басни” и “Разбор басен”, сначала печатавшиеся в журналах, а потом выходившие в качестве приложения к упомянутым выше сборникам.
120. ТАВРИЧЕСКИЙ САД
Сад Таврический прекрасный,
Как люблю в тебе я быть,
Хоть тоски моей ужасной
И не можешь истребить.
Только лишь одной природы
Ты имеешь красоты,
Просто всё в тебе: и воды,
И деревья, и цветы.
Просто всё в тебе и мило.
Для меня ты лучший сад.
Как приятно и уныло
Твой, лиясь, шумит каскад!
Ах! на травке на зеленой
Как люблю я здесь сидеть,
Дух имея утомленный,
На струи в слезах глядеть.
Ах! как временем вечерним
Хорошо в тебе Гулять
По тропинкам искривленным
И о милом помышлять.
Как в тебе я ни бываю
И как много ни хожу,
Только им лишь мысль питаю,
Но его не нахожу.
Он меня не повстречает
Никогда в аллеях сих,
Вздохов он не примечает
И не видит слез моих.
Сад Таврический прекрасный,
Нету мне в тебе утех,
Но зато в тебе несчастной
Можно плакать без помех.
1800
***
121. СОНЕТ ОДНОГО ИРОКОЙЦА,
НАПИСАННЫЙ НА ЕГО ПРИРОДНОМ ЯЗЫКЕ
Где холодно, цветы все худо там растут.
Лишь выходишь, они показываться станут,
То солнечные им лучи потребны тут,
Но вместо солнца дождь, снег, град – они и вянут.
Канада есть сия холодная страна,
Цветы – писатели, а солнце – одобренье;
И наша нация, к несчастью, есть одна,
Где авторы в таком находятся презренье.
Утешьтесь, бедные! и прочие науки
Все одобряются не более у нас;
Возьмите, юноши, не книги, карты в руки,
Вертитесь, кланяйтесь – чины, места ждут вас.
Бостоном, танцами составить счастье можно,
А с просвещением в леса сокрыться должно.
<1804>
***
122. ПРОИСХОЖДЕНИЕ И ПОЛЬЗА БАСНИ
Однажды – кто б поверить мог? –
К Царю в его чертог
Вошла вдруг Истина нагая!
Царь в гневе закричал: “Бесстыдница какая!
Как смела ты войти и кто ты такова?”
– “Я Истина”. – “Зачем?” – “Сказать лишь слова два:
Льстецы престол твой окружают;
Народ вельможи угнетают,
Ты нарушаешь сам нередко свой закон…”
– “Вон, дерзкая! вон! вон!
Гей! стражи, гей, войдите,
Возьмите, отведите
Ее в смирительный иль в сумасшедший дом”.
Хорош был Истине прием!
Вздохнула бедная и вмиг из глаз пропала.
Охота после ей припала
Идти опять к Царю; подумала, пошла,
Но уж не голая, как прежде, –
В блестящей дорогой одежде,
Которую на час у Вымысла взяла.
Смягчивши грубый тон, к Царю она с почтеньем
Приближилась и с ним вступила в разговор.
Царь выслушал ее с великим снисхожденьем;
Переменился скоро двор:
Временщики упали,
Пришел на знатных черный год,
Вельможи новые не спали,
Царь славу приобрел, и счастлив стал народ,
<1805>
***
(Источник – https://az.lib.ru/i/izmajlow_a_e/text_0080.shtml)
***
БАСНЯ
(Подготовка текста и примечания В.П. Степанова и Н. Л. Степанова; биографическая справка В.П. Степанова, “Русская басня XVIII-XIX веков”, Большая серия Библиотеки поэта, Л., 1977)
1. УМИРАЮЩАЯ СОБАКА
Султанка старый занемог,
Султанка слег в постелю;
Лежит он день, лежит неделю,
Никто из медиков Султанке не помог,
Час от часу лишь только хуже:
Все ребра у него наруже,
Как в лихорадке он дрожит
И уж едва-едва визжит.
В конуре, у одра больного,
Соколка, внук его, стоял,
Не мог он вымолвить от жалости ни слова
И с нежностью его лизал.
Султанка на него взглянул и так сказал:
“Ну, видно, мой конец приходит:
Нельзя ни встать, ни сесть;
Душа из тела вон выходит…
А перед смертью как хотелось бы поесть!
Послушай, милый внук, что я тебе открою:
Две кости спрятал я, как был еще здоров;
Умру, ведь не возьму с собою.
Они вот там лежат, у дров;
Поди же, принеси их обе
И старика утешь,
Который скоро будет в гробе…
Да только сам, смотри, дорогою не ешь”.
Как из лука стрела,
Соколка мой пустился,
В минуту воротился
И кости в целости принес.
Султанка тронут был до слез.
Ну, нюхать кости он, глодать уже не может;
Понюхал и промолвил так:
“Когда умру, пускай мой внучек это сгложет…
Однако же теперь не тронь ты их никак.
Кто знает? Может быть, опять здоров я буду;
Коль веку Бог продлит, тебя не позабуду:
Вот эту кость отдам тебе,
Большую же возьму себе.
Постой, что мне на ум приходит:
Есть славный у меня еще кусок один;
Я спрятал там его, куда никто не ходит.
Сказать ли? Нет, боюсь: ты съешь, собачий сын!
Ох, жаль!..” – и с словом сим Султанка умирает.
На что сокровища скупой весь век сбирает?
Ни для себя, ни для других!
Несносна жизнь и смерть скупых.
1804
***
(Источник – https://az.lib.ru/i/izmajlow_a_e/text_0070.shtml)
***
Редактор журнала “Азов литературный”
Источник
Антропоморфный кот, сторожащий гусей, Египет, около 1120 года до н. э.
Ба́сня — жанр дидактической литературы: короткий рассказ в стихах или прозе с прямо сформулированным моральным выводом, придающим рассказу аллегорический смысл. В конце или в начале басни содержится
краткое нравоучительное заключение — так называемая мораль. Действующими лицами обычно выступают животные, растения, вещи. В басне высмеиваются пороки людей.
Басня — один из древнейших литературных жанров. В Древней Греции был знаменит Эзоп (VI—V века до нашей эры), писавший басни в прозе. В Риме — Федр (I век нашей эры). В Индии сборник басен «Панчатантра» относится к III веку. Виднейшим баснописцем нового времени был французский поэт Жан Лафонтен (XVII век).
В России развитие жанра басни относится к середине XVIII — началу XIX веков и связано с именами А. П. Сумарокова, И. И. Хемницера, А. Е. Измайлова, И. И. Дмитриева, хотя первые опыты стихотворных басен были ещё в XVII веке у Симеона Полоцкого и в первой половине XVIII века у А. Д. Кантемира, В. К. Тредиаковского. В русской поэзии вырабатывается басенный вольный стих, передающий интонации непринуждённого и лукавого сказа.
Басни И. А. Крылова с их реалистической живостью, здравомысленным юмором и превосходным языком знаменовали расцвет этого жанра в России. В советское время приобрели популярность басни Демьяна Бедного, Сергея Михалкова и другие.
История
Происхождение
Существуют две концепции происхождения басни. Первая представлена немецкой школой Отто Крузиуса, А. Хаусрата[de] и др., вторая — американским учёным Б. Э. Перри[de]. Согласно первой концепции, в басне первично повествование, а мораль вторична; басня происходит из сказки о животных, а сказка о животных — из мифа. Согласно второй концепции, в басне первична мораль; басня близка сравнениям, пословицам и поговоркам; как и они, басня возникает как вспомогательное средство аргументации. Первая точка зрения восходит к романтической теории Якоба Гримма, вторая возрождает рационалистическую концепцию Лессинга.
Филологов XIX века долго занимала полемика о приоритете греческой или индийской басни. Теперь можно считать почти несомненным, что общим истоком материала греческой и индийской басни была шумеро-вавилонская басня.
Античность
Греческая литература
Прежде чем басня стала самостоятельным литературным жанром, она прошла в своём развитии стадии поучительного примера или притчи, а затем фольклорную. От древнейшей стадии сохранились лишь два образца. Это знаменитая притча (αινος) Одиссея (Od. XIV, 457—506) и две притчи, которыми обмениваются Тевкр и Менелай в «Аянте» Софокла (ст. 1142—1158).
Сложившуюся форму устной басни, соответствующую второму периоду развития жанра, мы впервые в греческой литературе находим у Гесиода. Это — знаменитая притча (αινος) о соловье и ястребе («Труды и дни», 202—212), обращённая к жестоким и несправедливым властителям. В притче Гесиода мы уже встречаем все признаки басенного жанра: животных-персонажей, действие вне времени и пространства, сентенциозную мораль в устах ястреба.
Греческая поэзия VII—VI веков до н. э. известна лишь в скудных отрывках; некоторые из этих отрывков отдельными образами перекликаются с известными впоследствии басенными сюжетами. Это позволяет утверждать, что основные басенные сюжеты классического репертуара уже сложились к этому времени в народном творчестве. В одном из своих стихотворений Архилох (отр. 88— 95 Б) упоминает «притчу» о том, как лису обидел орёл и был наказан за это богами; в другом стихотворении (отр. 81—83 Б) он рассказывает «притчу» о лисе и обезьяне. Стесихору Аристотель приписывает выступление перед гражданами Гимеры с басней о коне и олене применительно к угрозе тирании Фаларида («Риторика», II, 20, 1393b). «Карийскую притчу» о рыбаке и осьминоге, по свидетельству Диогениана, использовали Симонид Кеосский и Тимокреонт. Достаточно отчётливо выступает басенная форма и в анонимном сколии о змее и раке, приводимом у Афинея (XV, 695а).
Греческая литература классического периода уже опирается на вполне сложившуюся традицию устной басни. Геродот ввёл басню в историографию: у него Кир поучает слишком поздно подчинившихся ионян «басней» (logos) о рыбаке-флейтисте (I, 141). Эсхил пользовался басней в трагедии: сохранился отрывок, излагающий «славную ливийскую басню» (logos) об орле, поражённом стрелой с орлиными перьями. У Аристофана Писфетер в разговоре с птицами блистательно аргументирует баснями Эзопа о жаворонке, похоронившем отца в собственной голове («Птицы», 471—476) и о лисице, обиженной орлом («Птицы», 651—653), а Тригей ссылается на басню в объяснение своего полёта на навозном жуке («Мир», 129—130), а вся заключительная часть комедии «Осы» построена на обыгрывании некстати применяемых Филоклеоном басен.
Демокрит поминает «Эзоповскую собаку», которую погубила жадность (отр. 224 D.); близки к этому жанру Продик в своей знаменитой аллегории о Геракле на распутье (Ксенофонт, «Воспоминания о Сократе», II, 1) и Протагор в своей басне (mythos) о сотворении человека (Платон, «Протагор», 320 с сл.); Антисфен ссылается на басню о львах и зайцах (Аристотель, «Политика», III, 8, 1284а, 15); его ученик Диоген сочиняет диалоги «Леопард» и «Галка» (Диог. Лаэрт., VI, 80). Сократ у Ксенофонта рассказывает басню о собаке и овцах («Воспоминания», II, 7, 13—14), у Платона он вспоминает, что говорила «в Эзоповой басне» (mythos) лисица больному льву о следах, ведущих в его пещеру («Алкивиад I», 123а), и даже сам сочиняет в подражание Эзопу басню о том, как природа неразрывно связала страдание с наслаждением («Федон», 60с). Платон даже утверждает, что Сократ, никогда ничего не сочинявший, незадолго до смерти переложил в стихи Эзоповы басни («Федон», 60с) — рассказ явно вымышленный, но охотно принятый на веру потомками (Плутарх, «Как слушать поэтов», 16 с; Диог. Лаэрт., II, 42).
Риторика
На рубеже классической и эллинистической эпохи из «высокой» литературы басня опускается в литературу учебную, предназначенную для детей, и в литературу популярную, обращённую к необразованной низовой публике. Басня становится монополией школьных учителей и философских проповедников. Так возникают первые сборники басен (для нужд преподавания), и начинается третий период истории басенного жанра в античности — период перехода от устной басни к литературной. Первый сборник Эзоповых басен, о котором до нас дошло упоминание,— это «Logon Aisopeion Synagoge» Деметрия Фалерского, составленный на рубеже IV и III веков до н. э. Деметрий Фалерский был философом-перипатетиком, учеником Теофраста; кроме того, он был оратор и теоретик красноречия. Сборник Деметрия, по-видимому, послужил основой и образцом для всех позднейших записей басен. Ещё в византийскую эпоху под его именем издавались басенные сборники.
Сборники таких записей были, прежде всего, сырым материалом для школьных риторических упражнений, но рано перестали быть исключительным достоянием школы и стали читаться и переписываться как настоящие «народные книги». Поздние рукописи таких сборников дошли до нас в очень большом количестве под условным названием «басен Эзопа». Исследователи различают среди них три основных рецензии (редакции):
- древнейшая, так называемая Августанская, восходит, по-видимому, к I—II векам н. э., и написана на обиходной койнэ того времени;
- вторая, так называемая Венская, относится к VI—VII векам и перерабатывает текст в духе народного просторечия;
- третья, так называемая Аккурсиевская, распадающаяся на несколько субрецензий, создалась во время одного из византийских Возрождений (по одному мнению — в IX веке, по другому — в XIV веке) и переработана в духе аттикизма, модного в тогдашней литературе.
Августанская редакция — собрание двухсот с лишним басен, все они более или менее однородны по типу и охватывают тот круг басенных сюжетов, который впоследствии стал наиболее традиционным. Запись басен проста и кратка, ограничивается передачей сюжетной основы без всяких второстепенных подробностей и мотивировок, тяготеет к стереотипным формулам для повторяющихся сюжетных моментов. Отдельные сборники басен сильно различаются и по составу, и по словесной редакции.
В риторической школе басня заняла твёрдое место среди «прогимнасм» — подготовительных упражнений, с которых начиналось обучение ритора. Число прогимнасм колебалось от 12 до 15; в окончательно установившейся системе их последовательность была такова: басня, рассказ, хрия, сентенция, опровержение и утверждение, общее место, похвала и порицание, сравнение, этопея, описание, разбор, законоположение. Басня в числе других простейших прогимнасм, по-видимому, первоначально преподавалась грамматиком и лишь потом перешла в ведение ритора. Пособием к изучению прогимнасм служили специальные учебники, содержавшие теоретическую характеристику и образцы каждого рода упражнений. До нас дошло четыре таких учебника, принадлежащих риторам Феону (конец I — начало II в. н. э.), Гермогену (II в.), Афтонию (IV в.) и Николаю (V в.), а также обширные комментарии к ним, составленные уже в византийскую эпоху, но по материалам той же античной традиции (особенно богат материалом комментарий к Афтонию, составленный Доксопатром, XII век). Общее определение басни, единогласно принятое всеми прогимнасматиками, гласит: «Басня есть вымышленный рассказ, являющий образ истины» (mythes esti logos pseudes, eikônizôn aletheian). Мораль в басне определялась так: «Это — сентенция (logos), прибавляемая к басне и разъясняющая содержащийся в ней полезный смысл». Мораль, поставленная в начале басни, называется промифий, мораль в конце басни — эпимифий.
Место басни среди других форм аргументации наметил ещё Аристотель в «Риторике» (II, 20, 1393а23—1394а 18). Аристотель различает в риторике два способа убеждения — пример (paradeigma) и энтимему (enthymema), соответственно аналогичные индукции и дедукции в логике. Пример подразделяется на пример исторический и пример вымышленный; пример вымышленный в свою очередь подразделяется на параболу (то есть условный пример) и басню (то есть конкретный пример). Разработка басни в теории и на практике была замкнута в стенах грамматических и риторских школ, в публичную ораторскую практику басни не проникали.
Римская литература
В римской литературе в «ямбах» Каллимаха из Кирены мы находим две кстати вставленные басни. В «Сатурах» Энния пересказывалась стихами басня о жаворонке и жнеце, а у его продолжателя Луцилия — басня о льве и лисице. Гораций приводит басни о полевой и городской мыши («Сатиры», II, 6, 80—117), о коне и олене («Послания», I, 10, 34— 38), об объевшейся лисе («Послания», I, 7, 29—33), о лягушке, подражавшей быку («Сатиры», II, 3, 314—319), и о лисе, подражавшей льву («Сатиры», II, 3, 186), о льве и лисице («Послания», I, 1, 73—75), о галке в краденых перьях («Послания», I, 3, 18—20), себя и свою книгу сравнивает с погонщиком и ослом («Послания», I, 20, 14—15), при виде хитреца думает о вороне и лисице («Сатиры», II, 5, 55), при виде невежд — об осле и лире («Послания», II, 1, 199). На рубеже нашей эры начинается период становления литературной басни.
В литературной басне наметились два противоположные направления в развитии басенного жанра: плебейское, моралистическое направление Федра (басня-сатира) и аристократическое, эстетское направление Бабрия (басня-сказка). Вся позднелатинская басенная литература восходит в конечном счёте или к Федру, или к Бабрию. Продолжателем бабриевской линии басни в римской литературе был Авиан. Продолжением федровской традиции был позднелатинский сборник басен, известный как «Ромул».
Средние века
Всеобщий культурный упадок «темных веков» одинаково погрузил в забвение и Авиана и «Ромула», откуда их извлекло новое оживление средневековой культуры в XII веке. Начиная с этого времени мы находим в средневековой латинской литературе не меньше 12 переработок «Ромула» и не меньше 8 переработок Авиана.
- По-видимому, около XI век возникла редакция, известная как «Нилантов Ромул» (назван так по имени филолога И. Ф. Ниланта, впервые издавшего этот сборник в 1709 году) из 50 басен; местами заметна христианизация моралей.
- Вероятно, в начале XII век «Нилантов Ромул» был переведён на английский язык и дополнен многочисленными сюжетами новоевропейского происхождения — сказками, легендами, фаблио и т. п.— авторство получившегося сборника было приписано знаменитому королю Альфреду. Этот «Английский Ромул» не сохранился.
- Однако в последней трети XII век он был переведён стихами на французский язык англо-нормандской поэтессой Марией Французской (под названием «Изопет») и в этом виде получил широкую известность; а со сборника Марии Французской были сделаны два обратных перевода на латинский язык.
- Это, во-первых, так называемый «Расширенный Ромул», сборник 136 басен (79 басен из «Ромула», 57 разрабатывают новые сюжеты), изложенных очень подробно, грубоватым сказочным стилем; сборник послужил основой для двух немецких переводов.
- Во-вторых, это так называемый «Робертов Ромул» (по имени первоиздателя, 1825 год), сборник 22 басен, изложенных сжато, без какого-либо сказочного влияния и с притязанием на изящество.
Ещё два стихотворных переложения были сделаны во второй половине XII века. Оба переложения сделаны элегическим дистихом, но различны по стилю.
- Первое из них содержит 60 басен: изложение очень риторически пышное, изобилующее антитезами, анноминациями, параллелизмами и пр. Этот сборник пользовался огромной популярностью до самого Возрождения (более 70 рукописей, 39 изданий только в XV век) и не раз переводился на французский, немецкий и итальянский языки (среди этих переводов — знаменитый «Лионский Изопет»). Имя автора не было обозначено; с 1610 года, когда Исаак Невелет включил этот сборник в своё издание «Mythologia Aesopica», за ним закрепилось обозначение Anonymus Neveleti.
- Второй сборник стихотворных переложений «Ромула» был составлен несколько позже; его автор — Александр Неккам. Его сборник озаглавлен «Новый Эзоп» и состоит из 42 басен. Неккам пишет проще и ближе держится оригинала. Поначалу сборник Неккама имел успех, но скоро его полностью затмил Anonymus Neveleti, и он оставался в неизвестности вплоть до XIX век.
Из «Ромула» извлечены басни, вставленные в «Зерцало историческое» Винцента из Бове (XIII век) — первую часть огромной средневековой энциклопедии в 82 книгах. Здесь (IV, 2—3) автор, дойдя в своём изложении до «первого года царствования царя Кира», сообщает, что в этом году в Дельфах погиб баснописец Эзоп, и по этому поводу излагает в 8 главах 29 басен. Эти басни, говорит автор, могут быть с успехом использованы при составлении проповедей.
В некоторых рукописях к басням «Ромула» присоединяются так называемые fabulae extravagantes — басни неизвестного происхождения, изложенные очень народным языком, подробно и красочно и приближающиеся по типу к животной сказке.
- Из двух прозаических парафраз Авиана одна без заглавия, другая обозначена как Apologi Aviani.
- Три стихотворных парафразы озаглавлены «Новый Авиан», выполнены элегическими дистихами и относятся к XII веку. Автор одной из парафраз называет себя vates Astensis («поэт из Асти», города в Ломбардии). Ещё одна принадлежит опять-таки Александру Неккаму.
Возрождение
В эпоху Возрождения распространяющееся знание греческого языка открыло европейскому читателю доступ к первоисточнику — к греческим басням Эзопа. С 1479 года, когда итальянский гуманист Аккурсий выпустил первое печатное издание басен Эзопа, начинается развитие новоевропейской басни.
Басня в русской литературе
В русскую литературу басня проникла несколько столетий назад. Уже в XV—XVI веках пользовались популярностью басни, пришедшие через Византию с Востока. В дальнейшем стали известны и басни Эзопа, жизнеописания которого были в большом ходу в XVII и XVIII столетиях (лубочные книги).
В 1731 году Антиох Кантемир написал, подражая Эзопу, шесть басен. Также, с баснями выступали Василий Тредьяковский, Александр Сумароков (первый дал подражания Эзопу, второй — переводы из Лафонтена и самостоятельные басни).
Художественными становятся басни у Ивана Хемницера (1745—84), переводившего Лафонтена и Христиана Геллерта, но писавшего и самостоятельные басни; у Ивана Дмитриева (1760—1837), переводившего французов: Лафонтена, Флориана, Антуана де Ламотта, Антуана Венсана Арно, и у Александра Измайлова (1779—1831), большая часть басен которого самостоятельна. Современники Измайлова и ближайшее к нему поколение очень ценили его басни за их естественность и простоту, давая автору имя «русского Теньера» и «дружки Крылова».
Гениального же совершенства достигла басня у Ивана Андреевича Крылова (1768—1844), переведённого едва ли не на все западноевропейские и некоторые восточные языки. Переводы и подражания занимают у него совсем незаметное место. В громадной своей части басни Крылова вполне самобытны. Опору в своём творчестве Крылов все же имел в баснях Эзопа, Федра, Лафонтена. Достигши своего высшего предела, басня после Крылова исчезает, как особый род литературы, и остаётся разве только в виде шутки или пародии.[1]
Животные басни
Животные басни — это басни, в которых животные (волк, сова, лисица) действуют как человек.
Лисе свойственна хитрость, сове — мудрость. Гусь считается глупым, лев — мужественным, змея — коварной. Качества сказочных животных взаимозаменяемы. Сказочные животные представляют определённые характерные черты людей.
Морализированное естествознание античных животных басен оформилось в конце концов в сборники, известные под заглавием «Физиоло́г».
Баснописцы
- Эзоп
- Жан де Лафонтен
- И. А. Крылов
- Демьян Бедный
- Олеся Емельянова
- Василий Майков
- Федр
- Авиан
- Бабрий
- Сергей Михалков
- Александр Сумароков
- Иван Дмитриев
- Людвиг Хольберг
- Григорий Саввич Сковорода
- Пётр Гулак-Артемовский
- Левко Боровиковский
- Евгений Гребёнка
- Леонид Глибов
- Л. Н. Толстой
- Дэвид Седарис (англ.)русск.
- Бисента Могель
См. также
- Аполог
- Притча
- Аллегория
- Байка
Примечания
- ↑ Эйгес И. Р. Басня — Словарь литературных терминов. Т. 1. — 1925 // Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор» (ФЭБ)
Литература
- Басня // Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А. Н. Николюкина. — Институт научной информации по общественным наукам РАН: Интелвак, 2001. — Стб. 73—74 — 1596 с. — ISBN 5-93264-026-Х.
- Басня // Словарь литературоведческих терминов / Ред.-сост.: Л. И. Тимофеев и С. В. Тураев. — М.: «Просвещение», 1974. — С. 28—29. — 509 с. — 300 000 экз.
- Гаспаров М. Л. Античная литературная басня. — М., 1972.
- Гринцер П. А.. К вопросу о соотношении древнеиндийских и древнегреческих басен. — Гринцер П. А. Избранные произведения: В 2 т. — М.: РГГУ, 2008. — Т. Т. 1. Древнеиндийская литература. — С. 345—352. Архивная копия от 25 сентября 2009 на Wayback Machine
Ссылки
- Басня // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Басни на «Притчи и сказки Востока и Запада»
Источник